Kiss and Miss: The Blarney Stone Mishap

5 de feb. de 2024 · 12m 48s
Kiss and Miss: The Blarney Stone Mishap
Capítulos

01 · Main Story

1m 39s

02 · Vocabulary Words

9m 22s

Descripción

Fluent Fiction - Irish: Kiss and Miss: The Blarney Stone Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/kiss-and-miss-the-blarney-stone-mishap/ Story Transcript: Ga: Bhí lá grianmhar álainn ann, agus...

mostra más
Fluent Fiction - Irish: Kiss and Miss: The Blarney Stone Mishap
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kiss-and-miss-the-blarney-stone-mishap

Story Transcript:

Ga: Bhí lá grianmhar álainn ann, agus bhí Seamus agus a chara Aoife ag tabhairt aghaidh ar chontae Chorcaí.
En: There was a beautiful sunny day, and Seamus and his friend Aoife were heading towards County Cork.

Ga: Bhí fonn mór ar Seamus dul chun Caisleán na Blarnan agus póg a thabhairt don Chloch cáiliúil, Cloch na Blarnan.
En: Seamus was eager to go to Blarney Castle and kiss the famous stone, the Blarney Stone.

Ga: "Ceapann daoine go bhfaighidh tú an chaint bheannaithe má phógann tú í," a mhínigh Seamus agus iad ar an mbóthar dó.
En: "People think you'll receive the gift of eloquence if you kiss it," Seamus explained as they drove along the road.

Ga: Nuair a shroich siad an caisleán, bhí slua mór daoine ann freisin.
En: When they reached the castle, there was also a large crowd of people.

Ga: Shuigh Aoife ar bhinse ag féachaint ar Seamus ag dreapadh suas, ag imeacht i measc na scamaill.
En: Aoife sat on a bench watching Seamus climb up, disappearing into the clouds.

Ga: Dhruid Seamus leis an gcloch, a theanga amuigh ag súil le draíocht na cainte a bhaint amach.
En: Seamus reached for the stone, sticking his tongue out, expecting to achieve the magic of eloquence.

Ga: Ach díreach agus é ag lúbadh siar, chuaigh a cheann isteach i bpoll beag sa chloch.
En: But just as he leaned back, his head went into a small hole in the stone.

Ga: Baineadh preab as Aoife nuair a chuala sí glaoch éadóchasach Seamus.
En: Aoife was surprised when she heard Seamus's frustrated shout.

Ga: "Tá mo cheann gafa!
En: "My head's stuck!"

Ga: " a lig Seamus amach.
En: Seamus exclaimed.

Ga: Rith Aoife suas an staighre chun cabhrú leis.
En: Aoife ran up the stairs to help him.

Ga: Tar éis iarrachtaí a lán brú agus tarraingt, ba léir go raibh gá le cabhair breise.
En: After a lot of pushing and pulling, it was clear that additional help was needed.

Ga: Tháinig fear beag seandhálach, an garda, a bhí ag faire ar na daoine.
En: A little old man, the guard, who was watching the people came over.

Ga: "Cad é an scéal anseo?
En: "What's the story here?"

Ga: " a d'fhiafraigh sé.
En: he asked.

Ga: "Chuir m'chara a cheann trí Chloch na Blarnan, agus ní fhéadfaimid é a fháil amach!
En: "My friend got his head stuck in the Blarney Stone, and we can't get it out!"

Ga: " a mhínigh Aoife.
En: explained Aoife.

Ga: Le cabhair ón ngarda agus aoibh gháire ag baint leis an gcás éadóchasach, bhain siad úsáid as gallúnach chun sleamhnán a dhéanamh timpeall cheann Seamais.
En: With the help of the guard and lighthearted laughter about the unfortunate situation, they used grease to maneuver around Seamus’s head.

Ga: Go mall agus go cúramach, le cabhair ó gach lámh, d'éirigh leo Seamus a shaoradh.
En: Slowly and carefully, with help from every hand, they managed to free Seamus.

Ga: Ag breathnú timpeall, thug Seamus faoi deara go raibh slua bailithe agus bhí Aoife ag gáire chomh hard.
En: Looking around, Seamus noticed a crowd had gathered, and Aoife was laughing loudly.

Ga: Ní raibh an scéal mar a phleanáil Seamus é, ach bhí gach duine sásta agus ag gáire.
En: The situation wasn't what Seamus had planned, but everyone was happy and laughing.

Ga: Leanfaidh Seamus agus Aoife lena dturas álainn i gCorcaigh, ach an iarraidh arís póg a fháil ó Chloch na Blarnan?
En: Seamus and Aoife will continue their beautiful journey in Cork, but will they try to get another kiss from the Blarney Stone?

Ga: Bhí ceist sin fós le freagairt.
En: That was still a question to be answered.


Vocabulary Words:
  • beautiful: álainn
  • sunny: grianmhar
  • heading: ag tabhairt aghaidh ar
  • county: contae
  • eager: fonn mór
  • castle: caisleán
  • famous: cáiliúil
  • kiss: póg a thabhairt
  • stone: cloch
  • eloquence: caint bheannaithe
  • explained: mhínigh
  • drove: ar an mbóthar
  • reached: shroich
  • large: slua mór
  • crowd: slua
  • bench: bhinse
  • watching: ag féachaint
  • climb: ag dreapadh
  • disappearing: ag imeacht
  • head: ceann
  • stuck: gafa
  • exclaimed: lig
  • help: cabhrú
  • additional: breise
  • guard: garda
  • people: daoine
  • friend: cara
  • laughing: ag gáire
  • situation: cás
  • planned: phleanáil
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca