Transcrito

Knights, Legends, and Friendship: A New Tale Beyond Trakai

14 de ago. de 2024 · 18m 50s
Knights, Legends, and Friendship: A New Tale Beyond Trakai
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

14m 44s

Descripción

Fluent Fiction - Lithuanian: Knights, Legends, and Friendship: A New Tale Beyond Trakai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/knights-legends-and-friendship-a-new-tale-beyond-trakai/ Story Transcript: Lt: Vasaros saulė šildė Trakų...

mostra más
Fluent Fiction - Lithuanian: Knights, Legends, and Friendship: A New Tale Beyond Trakai
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/knights-legends-and-friendship-a-new-tale-beyond-trakai

Story Transcript:

Lt: Vasaros saulė šildė Trakų pilį, kurios tamsiuose sienų audekluose klegėjo viduramžių festivalis.
En: The summer sun warmed Trakai Castle, where a medieval festival echoed within its dark stone walls.

Lt: Šią ypatingą dieną, Didžiosios Mergelės Marijos Ėmimo į dangų šventę, žmonės iš viso Lietuvos susirinko prisiminti praeitį.
En: On this special day, the Feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary, people from all over Lithuania gathered to remember the past.

Lt: Mindaugas, apsivilkęs ryškiais viduramžių kario drabužiais, stengėsi likti nepastebėtas.
En: Mindaugas, dressed in bright medieval warrior attire, tried to remain unnoticed.

Lt: Jam patiko būti čia - pažįstamos šypsenos, gyvos spalvos, garsai ir kvapai sukūrė savotišką pasaulį.
En: He enjoyed being here—the familiar smiles, the vibrant colors, the sounds and scents created a unique world.

Lt: Jis ramiai stebėjo minios šurmulį, tarp jų buvo Rūta - jauna mergina, kuri nedrąsiai viską tyrinėjo.
En: Quietly, he observed the bustling crowd, among which was Rūta—a young woman timidly exploring everything.

Lt: Rūta jautėsi šiek tiek vieniša tarp daug labiau patyrusių reenaktorių.
En: Rūta felt a bit lonely among the more experienced reenactors.

Lt: Ji norėjo sužinoti daugiau apie istoriją, bet nežinojo, nuo kur pradėti.
En: She wanted to learn more about history but didn't know where to start.

Lt: Matydama Mindaugą, ji pajuto, kad šis galėtų padėti.
En: Seeing Mindaugas, she sensed he might be able to help.

Lt: Jis atrodė taip, tarsi priklausytų šiam senovės pasauliui.
En: He looked as though he truly belonged to this ancient world.

Lt: „Sveikas,“ – Rūta pralaužė ledą, mažą šypseną pateikdama Mindaugui.
En: "Hello," Rūta broke the ice, giving Mindaugas a small smile.

Lt: „Gali man papasakoti daugiau apie šią šventę?
En: "Can you tell me more about this festival?"

Lt: “Mindaugas trumpam sutriko, tačiau greitai surinko mintis.
En: Mindaugas was momentarily taken aback but quickly gathered his thoughts.

Lt: „Žinoma“, – atsakė jis, švelniai šypsodamasis.
En: "Of course," he replied, smiling gently.

Lt: „Ši diena yra įsimintina.
En: "This day is memorable.

Lt: Vida riteriai ir damos čia ateina pagerbti praeities.
En: It’s when knights and ladies come here to honor the past."

Lt: “Jie vaikščiojo kartu, kol Mindaugas pasakojo Rūtai apie istoriją ir legendas, susijusias su Trakų pilimi.
En: They walked together while Mindaugas told Rūta about the history and legends associated with Trakai Castle.

Lt: Kuo daugiau Rūta klausė, tuo labiau Mindaugas jautėsi drąsesnis.
En: The more Rūta asked, the more courageous Mindaugas felt.

Lt: Tai buvo reta galimybė dalintis meile istorijai su tuo, kas iš tikrųjų norėjo sužinoti.
En: It was a rare opportunity to share his love for history with someone genuinely eager to learn.

Lt: Pagrindinė dienos dalis artėjo.
En: The main event of the day was approaching.

Lt: Pasišaipymas, kovos ir muzika privertė minias sustoti ir žiūrėti.
En: Jousting, fights, and music made the crowds pause and watch.

Lt: Mindaugas jautėsi dvejojantis, nes būti dėmesio centre nebuvo jo tikslas.
En: Mindaugas felt hesitant, as being in the spotlight wasn't his goal.

Lt: Bet Rūta, visa akyse žaižaruojanti entuziazmu, paskatino jį žengti žingsnį pirmyn.
En: But Rūta, eyes sparkling with enthusiasm, encouraged him to take a step forward.

Lt: „Eik, aš būsiu ten, kad tave palaikyčiau,“ – ji ištarė.
En: "Go, I'll be there to support you," she said.

Lt: Mindaugas pajuto, kad gali pasitikėti šia drąsia ir naujovei atvira mergina.
En: Mindaugas felt he could trust this brave and open-minded girl.

Lt: Jis nutarė dalyvauti.
En: He decided to participate.

Lt: Pasirodymas buvo nuostabus.
En: The performance was splendid.

Lt: Mindaugas žengė į priekį su nauju įkarščiu.
En: Mindaugas stepped forward with newfound vigor.

Lt: Rūta jį stebėjo, žavėdamasi jo žiniomis ir pasitenkinimu, kuriuos jis spinduliavo.
En: Rūta watched him, admiring his knowledge and satisfaction that he radiated.

Lt: Po renginio jie abu susėdo prie ežero žiūrėdami į ramų vandenį.
En: After the event, the two of them sat by the lake, gazing at the calm water.

Lt: „Kaip buvo?
En: "How was it?"

Lt: “ – Rūta paklausė, kai saulė lėtai leidosi už miškų.
En: Rūta asked as the sun slowly set beyond the woods.

Lt: Mindaugas pasilenkė atgal, norėdamas mėgautis akimirka.
En: Mindaugas leaned back, wanting to savor the moment.

Lt: „Buvo nuostabu.
En: "It was wonderful.

Lt: Aš džiaugiuosi, kad nusprendžiau dalyvauti.
En: I'm glad I decided to participate."

Lt: “Jiedu kalbėjosi ilgai, dalijosi mintimis, sutiktais draugais ir šventės džiaugsmu.
En: They talked for a long time, sharing thoughts, newfound friends, and the joy of the festival.

Lt: Rūta jaudinosi, tačiau dabar ji jautėsi vietoje.
En: Rūta had been anxious, but now she felt she belonged.

Lt: Mindaugas, taisydamas įvykių eigą, suprato, kad dėmesys gali būti geras dalykas.
En: Mindaugas, reflecting on the turn of events, realized that being in the spotlight can be a good thing.

Lt: „Gal susitinkame čia ir kitais metais?
En: "Shall we meet here again next year?"

Lt: “ – pasiūlė Rūta.
En: Rūta suggested.

Lt: Mindaugas švelniai linktelėjo.
En: Mindaugas nodded softly.

Lt: „Tai būtų malonu,“ – atsakė jis.
En: "That would be nice," he replied.

Lt: Jie žinojo, kad ši draugystė taps kažkuo didesniu, laikui bėgant.
En: They both knew this friendship would become something bigger over time.

Lt: Tai buvo pradžia naujos istorijos, toliau vedančios į naujas galimybes ir bendrus prisiminimus.
En: It was the beginning of a new story, leading to new opportunities and shared memories.

Lt: Vasaros vakaras buvo šiltas ir kupinas pažado.
En: The summer evening was warm and full of promise.


Vocabulary Words:
  • warm: šildė
  • castle: pilį
  • festival: festivalis
  • echoed: klegėjo
  • assumption: Ėmimo
  • attire: drabužiais
  • unnoticed: nepastebėtas
  • bustling: šurmulį
  • timidly: nedrąsiai
  • reenactors: reenaktorių
  • sensed: pajuto
  • belonged: priklausytų
  • momentarily: trumpam
  • gathered: surinko
  • memorable: įsimintina
  • legends: legendas
  • associated: susijusias
  • courageous: drąsesnis
  • jousting: pasišaipymas
  • spotlight: dėmesio centre
  • splendid: nuostabus
  • vigor: įkarščiu
  • admiring: žavėdamasi
  • radiated: spinduliavo
  • gazing: žiūrėdami
  • calm: ramų
  • savor: mėgautis
  • newfound: susitinkais
  • belonged: jautėsi vietoje
  • opportunities: galimybes
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca