Lanterns Over Lijiang: The Night Dreams Were Reignited
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Lanterns Over Lijiang: The Night Dreams Were Reignited
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lanterns Over Lijiang: The Night Dreams Were Reignited Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-20-23-34-02-zh Story Transcript: Zh: 在空气中弥漫着桂花香的秋天,丽江古城被五彩缤纷的灯笼装饰得如梦如幻。 En: In the...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-20-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 在空气中弥漫着桂花香的秋天,丽江古城被五彩缤纷的灯笼装饰得如梦如幻。
En: In the autumn air filled with the fragrance of osmanthus, Lijiang Ancient Town was dreamily decorated with colorful lanterns.
Zh: 节日的热闹喧嚣充满了小巷,欢笑声、传统音乐声交织在一起,吸引着各地的游客前来观赏。
En: The festive hustle and bustle filled the narrow alleys, with laughter and traditional music intertwined, attracting tourists from all around to come and enjoy the sights.
Zh: 杰是一位年轻的画家,走在古老的石板路上,内心却感到无比迷茫。
En: Jie is a young painter walking on the ancient stone-paved paths, yet he feels an overwhelming sense of confusion inside.
Zh: 他的画笔仿佛停在了时间的深处,再也无法描绘出那动人心魄的色彩。
En: His paintbrush seems stuck in the depths of time, unable to capture those soul-stirring colors again.
Zh: 为了寻找灵感,他特意从遥远的城市来到这座历史悠久的小镇,希望能从这里的文化底蕴中汲取创作的力量。
En: To seek inspiration, he has come from a distant city to this historic town, hoping to draw creative strength from its cultural essence.
Zh: 与此同时,莲正在为一队游客讲述丽江的故事。
En: At the same time, Lian is telling a group of tourists stories about Lijiang.
Zh: 她是一位本地的导游,然而心中却藏有一个尚未对人诉说的梦想——成为作家,带着笔探索世界。
En: She is a local guide, but she harbors a dream not yet shared with anyone—to become a writer and explore the world with her pen.
Zh: 但家庭的责任和现实的重担,让她只敢把这个愿望深深藏在心底。
En: However, the responsibilities of family and the burdens of reality make her only dare to bury this wish deep in her heart.
Zh: 灯笼节当晚,杰决定走进人群,感受节日的氛围。
En: On the night of the Lantern Festival, Jie decides to step into the crowd and immerse himself in the festival's atmosphere.
Zh: 他的目光被温柔而明亮的灯笼吸引着,最终来到了一个开阔的湖边。
En: His gaze is drawn to the gentle and bright lanterns, eventually leading him to an open lakeside.
Zh: 湖水如镜,倒映着无数亮闪闪的灯笼,仿佛天上繁星落入人间。
En: The water is like a mirror, reflecting countless sparkling lanterns, as if the stars had fallen to earth.
Zh: 这一刻,他的心中顿时涌现出一股久违的创作欲望。
En: At this moment, a long-lost desire to create surges within him.
Zh: 在不远处,莲的讲解渐渐吸引了杰的注意。
En: Not far away, Lian's storytelling gradually catches Jie's attention.
Zh: 他驻足倾听,莲用生动的语言描绘着丽江的历史和传说。
En: He stops to listen as Lian vividly describes Lijiang's history and legends.
Zh: 故事中,她流露出的对文字的热爱让杰感同身受。
En: Her love for words, evident in her stories, resonates deeply with Jie.
Zh: 鼓起勇气的莲,竟然因杰的存在而渐渐开始自在地畅想着自己的梦想。
En: Encouraged by Jie's presence, Lian starts to freely imagine her dream.
Zh: 当灯笼随着风摇曳,杰的手中已经舞动着画笔。
En: As the lanterns sway with the wind, Jie's hand dances with his paintbrush.
Zh: 他记录下眼前的美景,那温暖而柔和的光影给了他无尽的灵感。
En: He captures the scene before him, the warm and gentle play of light and shadow providing him with endless inspiration.
Zh: 而莲的心,也因为与杰的交谈,感受到了一种前所未有的勇气——她决心开始书写自己的故事。
En: And Lian's heart, buoyed by her conversations with Jie, feels an unprecedented courage—she resolves to start writing her own story.
Zh: 那天晚上,丽江古城的夜空被灯火点缀如画,杰和莲在漫天灯笼下共同分享梦想的滋味。
En: That night, the night sky over Lijiang Ancient Town was adorned with lights, as Jie and Lian shared their dreams under the lantern-lit sky.
Zh: 杰重新找到了自信,了解到了灵感可以从意想不到的地方而来。
En: Jie found his confidence again, realizing that inspiration could come from unexpected places.
Zh: 而莲则开始努力追求自己的创作之路,意识到梦想需要有勇气和行动去实现。
En: Meanwhile, Lian began to pursue her creative path, understanding that it takes courage and action to achieve one's dreams.
Zh: 在这灯火璀璨的夜晚,两个充满梦想的年轻人相遇,心中多了一份勇气与灵感,彼此的旅程在此刻得到了新的开始。
En: On this brilliantly lit night, these two dream-filled young individuals met, gaining a newfound courage and inspiration in their hearts, and their journeys embarked on a new beginning at this moment.
Vocabulary Words:
- fragrance: 香味
- Lantern Festival: 灯笼节
- festive: 节日的
- bustle: 喧嚣
- intertwined: 交织在一起
- painter: 画家
- stone-paved: 石板
- overwhelming: 无比的
- confusion: 迷茫
- essence: 底蕴
- guide: 导游
- burden: 重担
- dare: 敢
- immerse: 沉浸
- gaze: 目光
- lakeside: 湖边
- mirror: 镜子
- sparkling: 亮闪闪的
- long-lost: 久违的
- desire: 欲望
- vividly: 生动地
- resonate: 共鸣
- courage: 勇气
- buoyed: 支撑着
- adorned: 装饰
- confidence: 自信
- realize: 意识到
- pursue: 追求
- unprecedented: 前所未有的
- brilliantly: 灿烂地
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company