Laughter and History at Prague’s Old Town Square
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Laughter and History at Prague’s Old Town Square
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Czech: Laughter and History at Prague’s Old Town Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-and-history-at-pragues-old-town-square/ Story Transcript: Cs: Na Staroměstském náměstí v Praze...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-and-history-at-pragues-old-town-square
Story Transcript:
Cs: Na Staroměstském náměstí v Praze bylo léto v plném proudu.
En: At the Old Town Square in Prague, summer was in full swing.
Cs: Slunce svítilo a náměstí bylo plné turistů a místních obyvatel.
En: The sun was shining, and the square was filled with tourists and locals.
Cs: Karel, Petra a Jakub procházeli kolem rozmanitých stánků a obdivovali krásné historické budovy.
En: Karel, Petra, and Jakub were strolling around the various stalls, admiring the beautiful historic buildings.
Cs: Karel byl vážný.
En: Karel was serious.
Cs: Miloval historii a chtěl ochránit pražské památky.
En: He loved history and wanted to protect Prague’s monuments.
Cs: Petra byla umělkyně a milovala žertíky.
En: Petra was an artist and loved jokes.
Cs: „Pojďte se podívat na tuhle sochu koně,“ zavolala na své přátele Petra s úsměvem.
En: “Come take a look at this horse statue,” Petra called to her friends with a smile.
Cs: Jakub, vždy připravený na zábavu, ji následoval bez váhání.
En: Jakub, always up for fun, followed her without hesitation.
Cs: „Petro, co chystáš?“ ptal se Karel podezřívavě.
En: “Petra, what are you planning?” Karel asked suspiciously.
Cs: „Něco malého pro zasmání,“ odpověděla Petra záhadně.
En: “Just a little something to make us laugh,” Petra replied mysteriously.
Cs: Stáli před majestátní sochou koně.
En: They stood in front of a majestic horse statue.
Cs: Petra naznačila, aby byli zticha.
En: Petra indicated that they should be quiet.
Cs: Pak začala šeptat: „Kůň začne mluvit za chvíli.
En: Then she started whispering, “The horse is going to start talking any moment now.
Cs: Podívejte se!“ Několik turistů se přiblížilo a s úžasem se podívali na sochu.
En: Just watch!” A few tourists approached and looked at the statue in amazement.
Cs: Petra nastavila chytré zařízení, které napodobovalo hlas.
En: Petra set up a smart device that mimicked a voice.
Cs: „Ahoj, jsem kůň, rád bych se proběhl,“ řekla socha a turisté se začali smát.
En: “Hello, I am a horse, I'd like to go for a run,” the statue said, and the tourists started laughing.
Cs: Karel zalapal po dechu.
En: Karel gasped.
Cs: „Petro, tohle je historická památka!
En: “Petra, this is a historical monument!
Cs: Musíš ji respektovat,“ napomenul ji.
En: You need to respect it,” he admonished.
Cs: Petra ale jen smála.
En: But Petra just laughed.
Cs: „Jen malý žertík, Karle, neboj,“ říkala s očividnou radostí.
En: “Just a small joke, Karel, don’t worry,” she said with obvious delight.
Cs: Jakub se začal smát také.
En: Jakub started laughing too.
Cs: „To byl vtipný nápad!“ řekl se smíchem.
En: “That was a funny idea!” he said with a chuckle.
Cs: V tu chvíli se k nim přiblížil skutečný turista, který vypadal zmateně.
En: At that moment, a real tourist approached them, looking confused.
Cs: „Opravdu ta socha mluví?“ ptal se anglicky.
En: “Does the statue really talk?” he asked in English.
Cs: Karel cítil, jak mu krev stoupá do tváře.
En: Karel felt his face flush.
Cs: Musel si vybrat mezi tradicí a zábavou.
En: He had to choose between tradition and fun.
Cs: Petra čekala, co řekne.
En: Petra waited to see what he would say.
Cs: „Petro, tohle není vhodné místo k žertům,“ řekl nakonec, ale jeho tón byl měkčí.
En: “Petra, this is not an appropriate place for jokes,” he finally said, but his tone was softer.
Cs: „Oukej, chápu,“ řekla Petra a vypnula zařízení.
En: “Okay, I get it,” Petra said, turning off the device.
Cs: „Nechci nikomu kazit radost.
En: “I don’t want to ruin anyone’s joy.
Cs: Ale to byla jen legrace,“ dodala.
En: But it was just a bit of fun,” she added.
Cs: Jakub vytáhl svůj fotoaparát.
En: Jakub pulled out his camera.
Cs: „Tohle musím zdokumentovat!
En: “I’ve got to document this!
Cs: Tento okamžik je skvělý pro můj blog.“ Náhle Karel změnil tón.
En: This moment is perfect for my blog.” Suddenly, Karel changed his tone.
Cs: „Dobře, proč ne.
En: “Alright, why not.
Cs: Ale jen tentokrát.
En: But just this time.
Cs: A jestli mohu, rád přidám nějaké historické příběhy k těmto vtipům,“ řekl a usmál se.
En: And if I may, I’d like to add some historical stories to these jokes,” he said and smiled.
Cs: Petra a Jakub ho nadšeně přivítali.
En: Petra and Jakub welcomed him enthusiastically.
Cs: Karel vyprávěl o historii Staroměstského náměstí, zatímco Petra přidávala lehké žertíky a Jakub to všechno natáčel.
En: Karel talked about the history of the Old Town Square, while Petra added light-hearted jokes, and Jakub recorded it all.
Cs: Spolu vytvořili výjimečný den plný smíchu a učení.
En: Together, they created an exceptional day filled with laughter and learning.
Cs: Všichni tři se shodli na tom, že dnešek byl úžasný.
En: All three agreed that today had been amazing.
Cs: Karel se naučil trochu uvolnit a ocenit hravost.
En: Karel learned to relax a bit and appreciate playfulness.
Cs: Petra pochopila důležitost úcty k památkám.
En: Petra understood the importance of respecting monuments.
Cs: A Jakub se cítil více propojený s Prahou než kdy předtím.
En: And Jakub felt more connected to Prague than ever before.
Cs: Na konci dne řekli: „Takže tohle byl náš den na Staroměstském náměstí.
En: At the end of the day, they said, “So that was our day at the Old Town Square.
Cs: Děkujeme!“ A s úsměvem a radostí v srdci zamířili domů.
En: Thank you!” And with smiles and joy in their hearts, they headed home.
Vocabulary Words:
- swing: proud
- stall: stánek
- historic: historický
- admire: obdivovat
- serious: vážný
- monument: památka
- artist: umělec
- majestic: majestátní
- whisper: šeptat
- amazement: úžas
- mimic: napodobovat
- device: zařízení
- respect: respektovat
- admonish: napomenout
- delight: radost
- chuckle: smích
- flush: červenat
- appropriate: vhodný
- hesitation: váhání
- light-hearted: lehkovážný
- document: zdokumentovat
- enthusiastically: nadšeně
- exceptional: výjimečný
- laughter: smích
- learning: učení
- relax: uvolnit
- playfulness: hravost
- importance: důležitost
- joy: radost
- approach: přiblížit
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios