Laughter in Piazza Navona: A Roman Summer Tale
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Laughter in Piazza Navona: A Roman Summer Tale
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Italian: Laughter in Piazza Navona: A Roman Summer Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-in-piazza-navona-a-roman-summer-tale/ Story Transcript: It: Nella grande, vivace e colorata...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-in-piazza-navona-a-roman-summer-tale
Story Transcript:
It: Nella grande, vivace e colorata Piazza Navona a Roma, il caos e l'arte si incontrano sempre. Proprio in quella piazza, la storia di Giuseppe, Sofia e Matteo si intreccia in modo divertente.
En: In the large, vibrant, and colorful Piazza Navona in Rome, chaos and art always meet. Right in that square, the stories of Giuseppe, Sofia, and Matteo intertwine in a funny way.
It: Siamo nel pieno dell'estate romana, il caldo è sfiancante, la luce abbagliante. Giuseppe, un ragazzone robusto e un po' introverso, sbuffa e suda mentre guida la sua gelateria ambulante. Sofia, una turista di passaggio dotata di un'elegante bellezza, è seduta in un bar che dà sulla piazza, sorseggiando un bicchiere di Prosecco. Nell'altra parte della piazza, Matteo, un comico locale, intrattiene la folla con barzellette e battute.
En: We are in the midst of Roman summer, the heat is exhausting, the light is dazzling. Giuseppe, a big and somewhat introverted guy, huffs and sweats as he drives his mobile ice cream cart. Sofia, a passing tourist endowed with elegant beauty, sits in a bar overlooking the square, sipping a glass of Prosecco. On the other side of the square, Matteo, a local comedian, entertains the crowd with jokes and wisecracks.
It: Giuseppe vende gelati per tutto il pomeriggio. Tuttavia, mentre serve un cucchiaio di gelato al pistacchio a un bimbo, i suoi occhi incrociano quelli di Sofia. In quel preciso istante, perde il controllo del cono, che atterra sulle scintillanti scarpe bianche di Sofia.
En: Giuseppe sells ice cream all afternoon. However, while serving a spoonful of pistachio gelato to a child, his eyes meet Sofia's. In that precise moment, he loses control of the cone, which lands on Sofia's sparkling white shoes.
It: Sofia guarda le sue nuove scarpe bianche ora sporchate di gelato al pistacchio. Ci sono sorpresa e rabbia nei suoi occhi. Giuseppe balbetta delle scuse, ma le parole non riescono a uscire correttamente. La piazza sembra fermarsi un istante, aspettando una reazione.
En: Sofia looks at her new white shoes now stained with pistachio gelato. Surprise and anger are in her eyes. Giuseppe stammers apologies, but the words don't come out correctly. The square seems to pause for a moment, waiting for a reaction.
It: È a quel punto che Matteo interviene. Vede la situazione e immediatamente la trasforma in una barzelletta improvvisata. Senza perdere tempo, prende il microfono e con una voce chiara e squillante dice: "Sembra che Giuseppe abbia deciso di spalmare del gelato su tutto... inclusa la calzatura della signora!" e l'intera piazza scoppia in una risata liberatoria.
En: That's when Matteo intervenes. He sees the situation and immediately turns it into an improvised joke. Without wasting time, he takes the microphone and with a clear and ringing voice says, "It seems that Giuseppe has decided to spread gelato all over... including the lady's footwear!" and the whole square bursts into liberating laughter.
It: Giuseppe, pur impacciato, si sente sollevato. La tensione si spezza e Sofia, invece di essere irritata, ride a crepapelle. Matteo continua a fare battute sulle scarpe di Sofia e l'incidente del gelato, raccogliendo risate e applausi da tutto il pubblico.
En: Giuseppe, awkward as he is, feels relieved. The tension breaks and instead of being irritated, Sofia bursts into laughter. Matteo continues making jokes about Sofia's shoes and the ice cream incident, receiving laughter and applause from the entire audience.
It: Alla fine, quando lo spettacolo di Matteo termina e la piazza ritorna al suo solito via vai, Giuseppe prende coraggio e si avvicina a Sofia. Si scusa di nuovo per l'incidente e le offre un nuovo paio di scarpe e un gelato. Sofia sorride, accettando il gelato. Il sole tramonta sulla Piazza Navona, mentre i due fanno la conoscenza, ridendo ancora dell'incidente.
En: Finally, when Matteo's show ends and the square returns to its usual hustle and bustle, Giuseppe gathers courage and approaches Sofia. He apologizes again for the incident and offers her a new pair of shoes and an ice cream. Sofia smiles, accepting the ice cream. The sun sets on Piazza Navona, while the two get to know each other, still laughing about the incident.
It: In quel pomeriggio romano, un piccolo imprevisto si è trasformato in un ricordo indimenticabile per Giuseppe, Sofia e tutta la Piazza Navona, grazie agli spontanei colpi di teatro di Matteo. E così, il caldo giorno di estate si conclude con risate, sorrisi e nuove amicizie strette tra il caos e l'arte della vita romana.
En: On that Roman afternoon, a small mishap turned into an unforgettable memory for Giuseppe, Sofia, and the entire Piazza Navona, thanks to Matteo's spontaneous theatrical moves. And so, the hot summer day ends with laughter, smiles, and new friendships formed amidst the chaos and art of Roman life.
Vocabulary Words:
- In: Nella
- large: grande
- vibrant: vivace
- colorful: colorata
- Piazza Navona: Piazza Navona
- Rome: Roma
- chaos: caos
- art: arte
- meet: incontrano
- square: piazza
- stories: storia
- Giuseppe: Giuseppe
- Sofia: Sofia
- Matteo: Matteo
- funny: divertente
- midst: pieno
- Roman summer: estate romana
- heat: caldo
- exhausting: sfiancante
- light: luce
- dazzling: abbagliante
- big: ragazzone
- introverted: introverso
- huffs: sbuffa
- sweats: suda
- mobile: ambulante
- ice cream cart: gelateria ambulante
- passing tourist: turista di passaggio
- endowed: dotata
- elegant beauty: elegante bellezza
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios