Laughter in the City of Fairies: An Unexpected Encounter

7 de feb. de 2024 · 13m 41s
Laughter in the City of Fairies: An Unexpected Encounter
Capítulos

01 · Main Story

8m 37s

02 · Vocabulary Words

13m

Descripción

Fluent Fiction - French: Laughter in the City of Fairies: An Unexpected Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-in-the-city-of-fairies-an-unexpected-encounter/ Story Transcript: Fr: Paris, ville des fées,...

mostra más
Fluent Fiction - French: Laughter in the City of Fairies: An Unexpected Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-in-the-city-of-fairies-an-unexpected-encounter

Story Transcript:

Fr: Paris, ville des fées, des rêves et du champagne, berçait ses visiteurs dans un état d'extase mystique.
En: Paris, the city of fairies, dreams, and champagne, captivated its visitors in a state of mystical ecstasy.

Fr: Jean, Marie et Pierre, grands voyageurs, se promenaient en souriant sur les pavés maladroits de la cité lumière.
En: Jean, Marie, and Pierre, seasoned travelers, walked along the uneven cobblestones of the City of Light, smiling.

Fr: Jean, l'explorateur non conforme au cœur ouvert, a aperçu une figure immobile près de la fontaine de Saint-Michel.
En: Jean, the nonconformist explorer with an open heart, spotted a motionless figure near the Saint-Michel fountain.

Fr: C'était un mime, tout de blanc et noir vêtu, présentant un spectacle silencieux pour les passants.
En: It was a mime, dressed all in black and white, silently performing for the passersby.

Fr: Cependant, Jean, toujours un peu distrait, ne s'est pas rendu compte que ce n’était pas une personne ordinaire.
En: However, Jean, ever a bit absentminded, did not realize that this was not an ordinary person.

Fr: "Bonjour," dit Jean avec un grand sourire, pensant faire une nouvelle connaissance.
En: "Bonjour," said Jean with a big smile, thinking to make a new acquaintance.

Fr: Le mime ne bougea pas un cil et a répondu seulement avec une expression surprise.
En: The mime did not blink and only responded with a surprised expression.

Fr: Marie, spectatrice ravie de cette comédie impromptue, pouffait de rire de sa petite bouche rouge, et ses yeux brillants plongés dans cet étrange spectacle.
En: Marie, delighted spectator of this impromptu comedy, giggled with her small red mouth and her shining eyes immersed in this strange spectacle.

Fr: "Oh Jean," dit Marie, se retenant de rire, "tu parles à un mime !
En: "Oh Jean," said Marie, trying to hold back her laughter, "you're talking to a mime!"

Fr: "Pierre, l'esprit vif de la bande, s'est joint à l'hilarité.
En: Pierre, the quick-witted member of the group, joined in the hilarity.

Fr: "Oui, Jean !
En: "Yes, Jean!

Fr: Il n'est pas censé parler !
En: He's not supposed to talk!"

Fr: " rit Pierre, pointant le mime inexpressif.
En: Pierre laughed, pointing at the expressionless mime.

Fr: Jean, perplexe puis soudainement conscient de son erreur, rejoint Marie et Pierre dans leur rire.
En: Jean, bewildered and then suddenly aware of his error, joined Marie and Pierre in their laughter.

Fr: Le mime, professionnel et engagé à sa performance, ne broncha pas mais a mimé un rire silencieux en retour.
En: The mime, professional and committed to his performance, did not flinch but mimed a silent laugh in response.

Fr: Ils passaient le reste de leur journée à explorer Paris, Flânerie dans les charmantes ruelles de Montmartre, profiter des croissants croustillants à Châtelet, contempler la mystique Cathédrale Notre-Dame ensoleillée.
En: They spent the rest of their day exploring Paris, strolling through the charming streets of Montmartre, enjoying crispy croissants at Châtelet, and admiring the sunlit mystique of Notre-Dame Cathedral.

Fr: Jean, Pierre et Marie ne cesseraient de rire de leur aventure matinale avec le mime.
En: Jean, Pierre, and Marie couldn't stop laughing about their morning adventure with the mime.

Fr: Paris, cet ami fidèle, n’a pas manqué d’apporter une dose d’humour, d’amour et de beauté à leur voyage d’aventure.
En: Paris, that faithful friend, never failed to bring a dose of humor, love, and beauty to their adventurous journey.

Fr: Chacun d'eux a emporté chez lui le souvenir scintillant de Paris et de l'amusement inattendu grâce à Jean et au mime silencieux.
En: Each of them took home the sparkling memory of Paris and the unexpected amusement thanks to Jean and the silent mime.

Fr: Ainsi, ils réalisèrent que même dans les situations les plus confuses et les plus absurdes, le rire pouvait être la clé.
En: Thus, they realized that even in the most confusing and absurd situations, laughter could be the key.

Fr: Paris avait une fois de plus donné une leçon précieuse : que le rire, l'amitié et l'amour font partie intégrante de la vie.
En: Paris once again imparted a precious lesson: that laughter, friendship, and love are an integral part of life.


Vocabulary Words:
  • a aperçu une figure immobile près de la fontaine de Saint-Michel.: spotted a motionless figure near the Saint-Michel fountain.
  • présentant un spectacle silencieux pour les passants.: silently performing for the passersby.
  • ne s'est pas rendu compte que ce n’était pas une personne ordinaire.: did not realize that this was not an ordinary person.
  • pensant faire une nouvelle connaissance.: thinking to make a new acquaintance.
  • Le mime ne bougea pas un cil et a répondu seulement avec une expression surprise.: The mime did not blink and only responded with a surprised expression.
  • et ses yeux brillants plongés dans cet étrange spectacle.: and her shining eyes immersed in this strange spectacle.
  • tu parles à un mime !: you're talking to a mime!
  • s'est joint à l'hilarité.: joined in the hilarity.
  • rejoint Marie et Pierre dans leur rire.: joined Marie and Pierre in their laughter.
  • ne broncha pas mais a mimé un rire silencieux en retour.: did not flinch but mimed a silent laugh in response.
  • contempler la mystique Cathédrale Notre-Dame ensoleillée.: and admiring the sunlit mystique of Notre-Dame Cathedral.
  • Chacun d'eux a emporté chez lui le souvenir scintillant de Paris et de l'amusement inattendu grâce à Jean et au mime silencieux.: Each of them took home the sparkling memory of Paris and the unexpected amusement thanks to Jean and the silent mime.
  • le rire pouvait être la clé.: laughter could be the key.
  • Paris avait une fois de plus donné une leçon précieuse :: Paris once again imparted a precious lesson:
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca