Laughter in the Lithuanian Market!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Laughter in the Lithuanian Market!
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Lithuanian: Laughter in the Lithuanian Market! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-in-the-lithuanian-market/ Story Transcript: Lt: Vilniuje saulė ką tik išlindo iš už debesų....
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-in-the-lithuanian-market
Story Transcript:
Lt: Vilniuje saulė ką tik išlindo iš už debesų.
En: In Vilnius, the sun had just emerged from behind the clouds.
Lt: Marius ir Rūta nusprendė eiti į garsiąją senamiesčio turgavietę.
En: Marius and Rūta decided to go to the famous Old Town market.
Lt: Gatvėmis aidėjo prekeivių balsai, o aplink sklandė įvairiausi kvapai – nuo šviežių duonos kepalų iki aštrių prieskonių.
En: The voices of traders echoed through the streets and various scents filled the air, from fresh bread to spicy seasonings.
Lt: Marius, visad mėgstantis juokus ir linksmybes, šį rytą buvo itin geros nuotaikos.
En: Marius, who always enjoyed jokes and fun, was in a particularly good mood this morning.
Lt: Eismas turgavietėje virė kaip bičių avilys.
En: The market was buzzing with activity, like a beehive.
Lt: Žmonės spaudėsi prie spalvingų prekybininkų stendų, dairėsi, rinkosi ir derybavo.
En: People crowded around colorful vendor stalls, looking, choosing, and bargaining.
Lt: Netikėtai, kai Marius, buvo kaip įprastai, sutelkęs dėmesį į saldainių kioską, jo pėda nelemtai užklupo ant bananų žievės.
En: Suddenly, as Marius, as usual, was focusing on the candy kiosk, his foot unexpectedly slipped on a banana peel.
Lt: Akimirka – ir jis nuslydo.
En: In an instant, he fell.
Lt: Jo rankos šūktelėjo oro, kol galiausiai nusileido ant šalto akmenų grindinio.
En: His hands flailed in the air before finally landing on the cold stone pavement.
Lt: Turgaus aikštėje iškilusi kakofonija trumpam nutilo.
En: The cacophony of the market square briefly fell silent.
Lt: Rūta pasilenkė, norėdama padėti jam atsistoti, tačiau išvydusi tą juokingą Marių poziciją negalėjo sulaikyti juoko.
En: Rūta leaned down to help him up, but when she saw Marius' comical position, she couldn't hold back her laughter.
Lt: Ji juokėsi taip, kad net ašaros pradėjo riedėti žemyn jos skruostais, o šypsena spindėjo ryškiau nei saulė virš senamiesčio stogų.
En: She laughed so much that tears started rolling down her cheeks, and her smile shone brighter than the sun above the roofs of the Old Town.
Lt: Kiti turgavietės lankytojai taip pat negalėjo atsilaikyti ir pradėjo juoktis.
En: Other market visitors couldn't resist and started laughing too.
Lt: Juoko banga apėmė visus aplinkinius.
En: A wave of laughter took over everyone around.
Lt: Marius, šiek tiek sumišęs, bet juokingo įvykio neigęs, pamažu pradėjo šypsotis ir juoktis kartu su kitais.
En: Marius, a bit embarrassed but refusing to deny the amusing incident, gradually began to smile and laugh along with others.
Lt: Nuo gėdos jausmas pamažu pasitraukė, o aikštę vėl užpildė šiltos žmonių emocijos.
En: The feeling of shame gradually receded, and warm emotions once again filled the square.
Lt: Įvykio kulminacija pasiekta, Marius su Rūta dabar juokėsi kartu, supratę, kad kartais gyvenimo nesklandumai gali tapti pačiais linksmiausiais prisiminimais.
En: As the climax of the incident arrived, Marius and Rūta were now laughing together, realizing that life's hiccups can sometimes become the most amusing memories.
Lt: Juk juoktis kartu, even if it is out of a slip, tiesiog sukūrė naują jaukią atsiminimą.
En: After all, laughing together, even if it is due to a slip, simply created a new cozy memory.
Lt: Tytuvė neilgai trukus baigėsi.
En: The laughter didn't last long.
Lt: Marius, jau pakilęs nuo grindinio, pažvelgė į Rūtą ir šmaikščiai tarė: „Aš čia tik pamaniau, kad šiandien galiu tapti turgaus atrakcija.
En: Marius, now up from the ground, looked at Rūta and jokingly said, "I just thought I could become the market's attraction today."
Lt: “ Abi širdys buvo pilnos šilumos, nes nesvarbu, kiek kartų tu pakliūsi, svarbu yra, kokia draugija su tavimi juoksiasi ir vėl kelia.
En: Both hearts were full of warmth because no matter how many times you fall, what matters is the camaraderie that laughs with you and helps you back up.
Lt: Po šios smagios peripetijos, Marius ir Rūta beviltiškai pasidalino bananu, kuris buvo lemtingas Mariui, ir tęsė savo dieną Vilniaus senamiesčio turgavietėje tarsi jokio kritimo nebūtų ir buvę.
En: After this fun twist, Marius and Rūta shared the fateful banana and continued their day at the Vilnius Old Town market as if the fall had never happened.
Lt: Taigi, turgus, pilnas gyvybės ir šurmulio, vėl sugrįžo į savo kasdieninį ritmą, o Marius su Rūta – prie savo smagių nuotykių the Vilniaus širdyje.
En: Thus, the market, full of life and bustle, returned to its daily rhythm, and Marius and Rūta continued their merry adventures in the heart of Vilnius.
Vocabulary Words:
- Vilnius: Vilniuje
- emerged: išlindo
- decided: nusprendė
- Old Town: senamiesčio
- market: turgavietė
- echoed: aidėjo
- streets: gatvėmis
- scents: kvapai
- fresh: šviežių
- spicy: aštrių
- always: visad
- enjoyed: mėgstantis
- jokes: juokus
- fun: linksmybes
- mood: nuotaikos
- buzzing: virė
- activity: eismas
- beehive: avilys
- crowded: spaudėsi
- vendor stalls: prekybininkų stendų
- looking: dairėsi
- bargaining: derybavo
- unexpectedly: netikėtai
- slipped: nuslydo
- banana peel: bananų žievės
- flailed: šūktelėjo
- landed: nusileido
- pavement: grindinio
- cacophony: kakofonija
- briefly: trumpam
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company