Laughter & Stone: An Unforgettable Trip
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Laughter & Stone: An Unforgettable Trip
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: Laughter & Stone: An Unforgettable Trip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-stone-an-unforgettable-trip/ Story Transcript: Hr: Sunce je polako zalazilo nad starim zidinama...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-stone-an-unforgettable-trip
Story Transcript:
Hr: Sunce je polako zalazilo nad starim zidinama Dubrovnika dok su Ana, Marko i Ivana šetali popločanim ulicama starog grada.
En: The sun was slowly setting over the old walls of Dubrovnik as Ana, Marko, and Ivana strolled along the cobblestone streets of the old town.
Hr: Bili su najbolji prijatelji i došli su posjetiti ovaj prekrasni grad prepun povijesti i tajni.
En: They were best friends and had come to visit this beautiful city full of history and secrets.
Hr: Dok su se smijali i razgovarali o raznim temama, Marko je primijetio neobičnog izvođača na ulici.
En: As they laughed and talked about various topics, Marko noticed an unusual performer on the street.
Hr: Barem je mislio da je izvođač.
En: At least he thought it was a performer.
Hr: Bio je to kip od kamena, savršeno uklopljen u okruženje, a Marko je pomislio da je to umjetnik koji izvodi umjetnost žive statue.
En: It was a stone statue, perfectly blending into the surroundings, and Marko thought it was an artist performing the art of living statues.
Hr: "Ana, Ivana, pogledajte!
En: "Ana, Ivana, look!"
Hr: " uzviknuo je Marko pokazujući prema kipu.
En: exclaimed Marko, pointing towards the statue.
Hr: "Ovaj 'izvođač' je toliko dobar!
En: "This 'performer' is so good!
Hr: Moramo mu dati novac za trud.
En: We have to give him money for his effort."
Hr: "Ana i Ivana su razmijenile zbunjene poglede, ali su odlučile gledati što će se dogoditi.
En: Ana and Ivana exchanged puzzled looks, but decided to see what would happen.
Hr: Marko, uvjeren u svoje mišljenje, prišao je kipu i stavio novčić na postolje.
En: Convinced of his opinion, Marko approached the statue and placed a coin on the pedestal.
Hr: U tom trenutku, svatko tko je to vidio počeo se smijati, a Marko se zbunio.
En: At that moment, everyone who saw it started laughing, and Marko became confused.
Hr: "Zašto se smijete?
En: "Why are you laughing?"
Hr: " upitao je Marko dok su mu obrazi postali crveni od srama.
En: asked Marko as his cheeks turned red with embarrassment.
Hr: "To nije izvođač, Marko!
En: "That's not a performer, Marko!"
Hr: " rekla je Ana kroz smijeh.
En: said Ana through laughter.
Hr: "To je pravi kip, stari stoljećima!
En: "That's a real statue, centuries old!"
Hr: "Kada je shvatio svoju grešku, Marko je zarumenio još više, no Ivana ga je udarila po ramenu i rekla: "Nemoj se brinuti, Marko.
En: Upon realizing his mistake, Marko blushed even more, but Ivana patted him on the shoulder and said, "Don't worry, Marko.
Hr: To je priča koju ćemo dugo pamtiti!
En: It's a story we'll remember for a long time!
Hr: Osim toga, tvoj potez je razveselio ove ljude.
En: Besides, your gesture brought joy to these people."
Hr: "Situacija s kipom pretvorila se u neslužbenu zabavu na otvorenom, gdje su se stranci i lokalci zajedno smijali i dijelili trenutak radosti.
En: The situation with the statue turned into an impromptu outdoor party, where strangers and locals alike laughed and shared a moment of joy.
Hr: Ana, Marko i Ivana su nastavili svoju šetnju, ali sada s još jačim osjećajem zajedništva i veselja.
En: Ana, Marko, and Ivana continued their walk, but now with an even stronger sense of unity and joy.
Hr: Nakon toga su otišli na večeru u jedan od lokalnih restorana, gdje su jeli dalmatinske specijalitete i smijali se Markovom zabunu cijelu noć.
En: Afterwards, they went to dinner at a local restaurant, where they ate Dalmatian specialties and laughed about Marko's blunder all night.
Hr: Prije nego što su zaspali, pogledali su na van iz svoje sobe s pogledom na zvjezdano nebo iznad Dubrovnika i širom se osmjehnuli, znajući da će ova nezaboravna avantura ostati urezana u njihovim sjećanjima zauvijek.
En: Before falling asleep, they looked out from their room overlooking the starry sky above Dubrovnik and smiled widely, knowing that this unforgettable adventure would be etched into their memories forever.
Hr: Tako je Markova pogreška postala simbol njihovog prijateljstva i podsetnik da život može biti ispunjen radostima na najneočekivanijim mjestima.
En: Thus, Marko's mistake became a symbol of their friendship and a reminder that life can be filled with joys in the most unexpected places.
Hr: A kip u starom gradu Dubrovniku, postao je dio njihove priče – priče o danu kada je prijateljstvo pobijedilo sram, a smijeh ujedinio ljude različitih kultura i jezika.
En: And the statue in the old town of Dubrovnik became a part of their story – a story of the day when friendship conquered embarrassment, and laughter united people of different cultures and languages.
Vocabulary Words:
- sun: sunce
- strolled: šetali
- cobblestone: popločanim
- performer: izvođač
- surroundings: okruženje
- gesture: gesta
- embarrassment: sram
- impromptu: neslužbenu
- strangers: stranci
- dinner: večeru
- specialties: specijalitete
- blunder: zabunu
- overlooking: pogledali
- starry: zvjezdano
- unforgettable: nezaboravna
- adventure: avantura
- etched: urezana
- conquered: pobijedilo
- unexpected: neočekivanijim
- statue: kip
- symbol: simbol
- reminder: podsetnik
- joy: radost
- unity: zajedništvo
- laughter: smijeh
- cultures: kulture
- languages: jezika
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios