Lessons from the Summer Market: A Journey to Embrace Spontaneity
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Lessons from the Summer Market: A Journey to Embrace Spontaneity
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - German: Lessons from the Summer Market: A Journey to Embrace Spontaneity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lessons-from-the-summer-market-a-journey-to-embrace-spontaneity/ Story Transcript: De: Das Leben in...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lessons-from-the-summer-market-a-journey-to-embrace-spontaneity
Story Transcript:
De: Das Leben in der abgeschlossenen Gemeinschaft war ruhig und ordentlich.
En: Life in the secluded community was quiet and orderly.
De: Der Sommermarkt öffnete seine Tore, und Hannelore und Klaus machten sich bereit, frisches Obst und Gemüse zu kaufen.
En: The summer market opened its doors, and Hannelore and Klaus got ready to buy fresh fruits and vegetables.
De: Hannelore war wie immer organisiert.
En: Hannelore, as always, was organized.
De: Sie hatte ihre Einkaufsliste in der Hand und wollte nichts dem Zufall überlassen.
En: She had her shopping list in hand and didn't want to leave anything to chance.
De: Klaus hingegen war entspannt und hoffte, dass dieser Marktbesuch Hannelore ein wenig entspannen würde.
En: Klaus, on the other hand, was relaxed and hoped this market visit would help Hannelore unwind a little.
De: „Klaus, wir müssen zuerst zum Gemüse gehen,“ sagte Hannelore bestimmt.
En: "Klaus, we need to go to the vegetables first," Hannelore said firmly.
De: Klaus nickte, aber er war mehr interessiert an den Farben und Gerüchen um sie herum.
En: Klaus nodded but he was more interested in the colors and smells around them.
De: Der Markt war lebendig.
En: The market was lively.
De: Stände mit prallen, roten Tomaten, grünen Salatköpfen und bunten Blumen säumten den Weg.
En: Stands with plump, red tomatoes, green lettuce heads, and colorful flowers lined the path.
De: „Schau, wie schön diese Erdbeeren sind!
En: "Look how beautiful these strawberries are!"
De: “ rief Klaus und griff nach einer Schale.
En: Klaus exclaimed, reaching for a bowl.
De: „Die könnten wir doch mal probieren.
En: "We could try them out."
De: “Hannelore runzelte die Stirn.
En: Hannelore frowned.
De: „Sie stehen nicht auf der Liste,“ sagte sie und schaute auf das Blatt Papier in ihrer Hand.
En: "They aren't on the list," she said, looking at the sheet of paper in her hand.
De: „Wir müssen zuerst die Karotten finden.
En: "We need to find the carrots first."
De: “Klaus merkte, dass Hannelore gestresst war.
En: Klaus noticed that Hannelore was stressed.
De: Er wollte sie beruhigen.
En: He wanted to calm her down.
De: „Hannelore, lass uns einfach mal die Sachen anschauen.
En: "Hannelore, let's just browse around.
De: Du machst dir zu viele Sorgen.
En: You're worrying too much."
De: “„Ich will sicherstellen, dass alles perfekt ist,“ entgegnete sie.
En: "I want to make sure everything is perfect," she replied.
De: „Für das Abendessen morgen.
En: "For the dinner tomorrow."
De: “Sie gingen weiter, Hannelore hielt fest an ihrer Liste.
En: They continued on, with Hannelore tightly clutching her list.
De: Nach einer Weile erreichten sie einen kleinen Stand, der von einem älteren Paar betrieben wurde.
En: After a while, they reached a small stand run by an older couple.
De: Der Stand hatte eine einfache, handgeschriebene Tafel: "Weinprobe am Stand.
En: The stand had a simple, handwritten sign: "Wine Tasting at the Stand."
De: "„Klaus, wir haben keine Zeit für Weinprobe,“ sagte Hannelore, aber Klaus lächelte nur.
En: "Klaus, we don't have time for a wine tasting," Hannelore said, but Klaus just smiled.
De: „Nur einen Moment, Liebling.
En: "Just a moment, darling.
De: Es wird uns gut tun,“ sagte er und führte Hannelore sanft zum Stand.
En: It will do us good," he said, gently leading Hannelore to the stand.
De: Das ältere Paar begrüßte sie herzlich.
En: The older couple greeted them warmly.
De: Klaus probierte einen Schluck Wein und bot Hannelore einen an.
En: Klaus tried a sip of wine and offered one to Hannelore.
De: Sie zögerte, nahm dann aber doch das Glas.
En: She hesitated, but then took the glass.
De: „Nur einen Moment,“ sagte sie wieder, aber diesmal weniger sicher.
En: "Just a moment," she said again, though this time less certainly.
De: Klaus sah Hannelore in die Augen.
En: Klaus looked into Hannelore's eyes.
De: „Wir müssen nicht immer alles planen.
En: "We don't always need to plan everything.
De: Manchmal ist das Leben überraschend schön wenn man es einfach geschehen lässt.
En: Sometimes life is surprisingly beautiful when you just let it happen."
De: “Hannelore fühlte, wie sich eine Träne in ihrem Auge bildete.
En: Hannelore felt a tear form in her eye.
De: „Ich habe solche Angst zu versagen,“ gestand sie leise.
En: "I'm so afraid of failing," she admitted quietly.
De: Klaus zog sie in eine Umarmung.
En: Klaus pulled her into a hug.
De: „Du musst nicht perfekt sein.
En: "You don't need to be perfect.
De: Du bist wunderbar so, wie du bist.
En: You are wonderful just the way you are."
De: “Langsam ließ Hannelore die Liste sinken.
En: Slowly, Hannelore let the list drop.
De: Sie nahm einen großen Schluck Wein und lächelte dann.
En: She took a large sip of wine and then smiled.
De: „Vielleicht hast du recht,“ sagte sie und fühlte, wie die Spannung in ihren Schultern nachließ.
En: "Maybe you're right," she said, feeling the tension in her shoulders ease.
De: Der Nachmittag verging, und Hannelore begann, die kleinen Momente zu genießen.
En: The afternoon went by, and Hannelore began to enjoy the little moments.
De: Sie probierte verschiedene Früchte und lachte mit Klaus.
En: She tried different fruits and laughed with Klaus.
De: Am Ende des Tages trugen sie nicht nur frisches Gemüse, sondern auch viel Liebe und Lachen nach Hause.
En: By the end of the day, they carried not only fresh vegetables but also a lot of love and laughter back home.
De: Hannelore lernte, dass das Streben nach Perfektion sie oft daran hinderte, die Freude des Moments zu erleben.
En: Hannelore learned that striving for perfection often kept her from experiencing the joy of the moment.
De: An diesem Tag fand sie eine Balance.
En: That day, she found a balance.
De: Sie verstand, dass die spontane Freude, die Klaus ihr zeigte, genauso wichtig war wie ihre sorgfältige Planung.
En: She realized that the spontaneous joy Klaus showed her was just as important as her careful planning.
De: Der Sommermarkt, der mit so viel Stress begann, endete in einem schönen und unvergesslichen Erlebnis.
En: The summer market, which began with so much stress, ended up being a beautiful and unforgettable experience.
De: Hannelore und Klaus gingen Hand in Hand zurück in ihr Haus, bereit, das Beste aus ihrer gemeinsamen Zeit zu machen.
En: Hannelore and Klaus walked hand in hand back to their home, ready to make the most of their time together.
Vocabulary Words:
- the community: die Gemeinschaft
- secluded: abgeschlossen
- orderly: ordentlich
- to unwind: sich entspannen
- firmly: bestimmt
- the vegetables: das Gemüse
- lively: lebendig
- the strawberries: die Erdbeeren
- the sheet of paper: das Blatt Papier
- the carrots: die Karotten
- to calm down: beruhigen
- the dinner: das Abendessen
- to clutch: fest halten
- the sign: die Tafel
- the wine tasting: die Weinprobe
- gently: sanft
- to hesitate: zögern
- to admit: gestehen
- to hug: umarmen
- the tear: die Träne
- the tension: die Spannung
- to ease: nachlassen
- the shoulders: die Schultern
- the balance: das Gleichgewicht
- to strive: streben
- the couple: das Paar
- to browse: stöbern
- to squeeze: pressen
- to savor: genießen
- unforgettable: unvergesslich
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company