Transcrito

Li Ming's Heartfelt Journey: Blending Work and Tradition

3 de sep. de 2024 · 15m 7s
Li Ming's Heartfelt Journey: Blending Work and Tradition
Capítulos

01 · Main Story

1m 47s

02 · Vocabulary Words

11m 58s

Descripción

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Li Ming's Heartfelt Journey: Blending Work and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/li-mings-heartfelt-journey-blending-work-and-tradition/ Story Transcript: Zh: 秋天的长城,像一条巨龙蜿蜒在连绵起伏的山峦上,五彩斑斓的树叶装饰着它。 En: In the...

mostra más
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Li Ming's Heartfelt Journey: Blending Work and Tradition
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/li-mings-heartfelt-journey-blending-work-and-tradition

Story Transcript:

Zh: 秋天的长城,像一条巨龙蜿蜒在连绵起伏的山峦上,五彩斑斓的树叶装饰着它。
En: In the autumn, the Great Wall stretches like a giant dragon over the rolling hills, adorned with multicolored leaves.

Zh: 空气清新,隐约传来笛声,夹杂在树叶的沙沙声中。
En: The air is fresh, with the faint sound of a flute mingling with the rustling of the leaves.

Zh: 李明是一位细心的导游,
En: Li Ming is a meticulous tour guide.

Zh: 今天她要带领一群游客游览长城。
En: Today, she is leading a group of tourists to explore the Great Wall.

Zh: 她热爱这份工作,喜欢分享历史故事。
En: She loves her job and enjoys sharing historical stories.

Zh: 但是,心里还藏着一个小秘密——中秋节马上到了,她很想回家和家人团聚。
En: However, she harbors a small secret—Mid-Autumn Festival is approaching, and she longs to return home and reunite with her family.

Zh: 这一天的阳光很温暖,李明带领着一群外国游客,
En: The sunlight is warm on this day as Li Ming leads a group of foreign tourists.

Zh: 他们好奇地打量着这座古老的建筑。
En: They are curiously observing this ancient construction.

Zh: 张伟是其中一个,他对中国文化充满了浓厚的兴趣。
En: Among them is Zhang Wei, who has a deep interest in Chinese culture.

Zh: 李明开始介绍长城的历史:“长城是中国古代最伟大的建筑之一,始建于两千多年前……”
En: Li Ming begins by introducing the history of the Great Wall: "The Great Wall is one of the greatest ancient constructions in China, built over two thousand years ago..."

Zh: 她用生动的语言描述着一个个故事。
En: She vividly describes the stories with lively language.

Zh: 然而,一到休息时间,李明的脑海中浮现出母亲亲手制作的月饼、餐桌旁温暖的笑声,她难以分心。
En: However, during the break, her mother’s homemade mooncakes and the warm laughter around the dining table keep surfacing in her mind, making it hard to stay focused.

Zh: 中秋节是家人团聚的节日,但她此刻正在这里,无法及时赶回家。
En: The Mid-Autumn Festival is a time for family reunions, yet she is here, unable to return home in time.

Zh: 李明意识到,她可以将中秋节的元素融入到她的导游工作中。
En: Li Ming realizes she can incorporate elements of the Mid-Autumn Festival into her guiding work.

Zh: 于是,她从包里拿出几块月饼,邀请游客们品尝。
En: So, she takes out a few mooncakes from her bag and invites the tourists to taste them.

Zh: “这是我们中秋节特有的食品——月饼。”她微笑着解释,
En: "These are special foods for the Mid-Autumn Festival—mooncakes," she explains with a smile.

Zh: “因为它圆圆的,代表团圆。”
En: "Because they are round, they symbolize reunion."

Zh: 游客们兴奋地尝试着,脸上露出惊喜的表情。
En: The tourists eagerly try them, their faces lighting up with surprise.

Zh: 李明趁此机会讲起中秋节的传说,与大家分享家人的故事。
En: Li Ming takes this opportunity to tell the legend of the Mid-Autumn Festival and shares stories about her family.

Zh: 她说:“中秋节这天,人们会一起赏月,盼望家人平安。”
En: She says, "On this day, people admire the moon together, hoping for the safety of their loved ones."

Zh: 随着她的讲述,她感到内心的隔阂一点点消失。
En: As she speaks, she feels the distance within her beginning to dissolve.

Zh: 游客们也被她的真诚打动,纷纷分享各自的家庭故事。
En: The tourists are touched by her sincerity and start sharing their own family stories.

Zh: 终于,游览接近尾声。
En: Finally, the tour comes to a close.

Zh: 李明心满意足地结束了今天的导游工作。
En: Li Ming finishes her guiding duties satisfied.

Zh: 游客们对她表示感谢和祝福,特别是张伟,他说:“你让我感受到了节日的氛围,谢谢你!”
En: The tourists express their gratitude and good wishes, especially Zhang Wei, who says, "You made me experience the festive atmosphere, thank you!"

Zh: 当太阳缓缓落下,李明终于赶上了一趟车,回到家乡。
En: As the sun sets slowly, Li Ming manages to catch a ride back to her hometown.

Zh: 月亮挂在天上,她的心中泛起温暖的柔光。
En: The moon hangs in the sky, casting a warm glow in her heart.

Zh: 她的家人站在门前,等着她归来。
En: Her family stands at the door, waiting for her return.

Zh: 在月光下,李明终于和家人聚在一起。
En: Under the moonlight, Li Ming is finally reunited with her family.

Zh: 她懂得了工作与生活可以和谐美丽地结合。
En: She understands now that work and life can blend harmoniously and beautifully.

Zh: 她知道,心中有爱,任何时候,都能感受到家的温暖。
En: She knows that with love in her heart, she can always feel the warmth of home.


Vocabulary Words:
  • autumn: 秋天
  • stretches: 蜿蜒
  • rolling: 连绵起伏
  • adorned: 装饰
  • meticulous: 细心
  • harbors: 藏着
  • curiously: 好奇地
  • ancient: 古老
  • construction: 建筑
  • vividly: 生动
  • incorporate: 融入
  • elements: 元素
  • reunion: 团聚
  • sincerity: 真诚
  • flute: 笛
  • rustling: 沙沙
  • mingling: 夹杂
  • multicolored: 五彩斑斓
  • observe: 打量
  • admire: 赏
  • faint: 隐约
  • surface: 浮现
  • dissolve: 消失
  • gratitude: 感谢
  • legend: 传说
  • duties: 工作
  • warm glow: 温暖的柔光
  • safety: 平安
  • blend: 结合
  • harmony: 和谐
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca