Lost Heirloom, Found Soul: Andrej's Melody at Lake Bled
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Lost Heirloom, Found Soul: Andrej's Melody at Lake Bled
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovenian: Lost Heirloom, Found Soul: Andrej's Melody at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-heirloom-found-soul-andrejs-melody-at-lake-bled/ Story Transcript: Sl: Mladenič Andrej je stal...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-heirloom-found-soul-andrejs-melody-at-lake-bled
Story Transcript:
Sl: Mladenič Andrej je stal ob robu jezera Bled, njegov obraz skrbi.
En: Young man Andrej stood at the edge of Lake Bled, his face filled with worry.
Sl: Toplo poletno sonce je sijalo in festival je bil v polnem zamahu.
En: The warm summer sun was shining, and the festival was in full swing.
Sl: Andrej je bil kljub gneči in vrvežu osamljen.
En: Despite the crowd and the hustle and bustle, Andrej felt lonely.
Sl: Njegova babica mu je pred letom dni podarila čaroben medaljon.
En: A year ago, his grandmother had given him a magical medallion.
Sl: Bil je družinska dragocenost, ki ga ni nikoli smel izgubiti.
En: It was a family heirloom that he was never supposed to lose.
Sl: Danes je pa prav ta medaljon izginil.
En: But today, that very medallion had disappeared.
Sl: "Kam je lahko šel?" je vprašal sam sebe, ko se je ozrl okoli.
En: "Where could it have gone?" he asked himself as he looked around.
Sl: Stojnice so bile polne ljudi.
En: The stalls were full of people.
Sl: Otroci so tekali naokrog, smeh je napolnjeval zrak.
En: Children were running around, laughter filled the air.
Sl: Andrej je bil programer iz Ljubljane, umirjen in zamišljen po naravi.
En: Andrej was a programmer from Ljubljana, calm and thoughtful by nature.
Sl: Njegovo pravo skrito darilo pa je bilo igranje violine.
En: His true hidden talent, however, was playing the violin.
Sl: Tokrat pa mu je ta talent malo pomagal.
En: But this talent did little to help him now.
Sl: Najprej je razmišljal, da bi se vrnil k stojnicam in iskal po pešpoteh, kjer je hodil.
En: At first, he thought about going back to the stalls and searching along the walking paths where he had been.
Sl: Potem se je odločil poiskati nasvet v izgubljenih in najdenih predmetih.
En: Then he decided to seek advice at the lost and found.
Sl: Z upanjem je stopil proti stojnici.
En: With hope, he approached the stall.
Sl: "Ste morda našli moj medaljon?" je vprašal prijazno gospo za pultom.
En: "Have you perhaps found my medallion?" he asked the kind lady at the counter.
Sl: "Gospod, žal nismo nič takega našli," je dejala z žalostjo.
En: "Sir, unfortunately, we haven't found anything like that," she said sadly.
Sl: Andrej je obupan nadaljeval iskanje.
En: Desperate, Andrej continued his search.
Sl: Medtem je ura neizprosno tikala.
En: Meanwhile, time was ticking relentlessly.
Sl: Množica je postajala večja, njegov medaljon pa se je zdel še bolj nedosegljiv.
En: The crowd was growing larger, and his medallion seemed even more out of reach.
Sl: Nenadoma je zagledal deklico na robu odra.
En: Suddenly, he spotted a girl at the edge of a stage.
Sl: V rokah je držala njegov medaljon.
En: She was holding his medallion in her hands.
Sl: Andrejov srce je zaigralo; vedel je, da je to njegova priložnost.
En: Andrej's heart jumped; he knew this was his chance.
Sl: Približal se je deklici.
En: He approached the girl.
Sl: "Je ta medaljon tvoj?" je vprašal prijazno.
En: "Is that medallion yours?" he asked kindly.
Sl: Deklica je zmedeno pogledala in tesno držala medaljon.
En: The girl looked confused and held the medallion tightly.
Sl: Sprva je kazalo, da ga ne bo dala nazaj.
En: At first, it seemed she wouldn't give it back.
Sl: Andrej se je spomnil svoje violine.
En: Andrej remembered his violin.
Sl: Poiskal je violinistke, ki je igrala ob stojnici, in jo prosil za dovoljenje, da igra.
En: He found a violinist playing by a stall and asked for permission to play.
Sl: Zvok violine je prekril festival.
En: The sound of the violin spread over the festival.
Sl: Andrej je igral čudovit komad, melodija je bila mehka in ganljiva.
En: Andrej played a beautiful piece, the melody was soft and moving.
Sl: Deklica je očarano poslušala.
En: The girl listened, enchanted.
Sl: Ko je Andrej končal, je videla solze v njenih očeh.
En: When Andrej finished, he saw tears in her eyes.
Sl: Posedla se je k njemu in mu vrnila medaljon.
En: She sat down next to him and returned the medallion.
Sl: "Tega lani mi je babica podarila," je rekel Andrej z mehkim glasom.
En: "My grandmother gave me this last year," Andrej said softly.
Sl: Deklica je prikimala in odšla nazaj k staršem.
En: The girl nodded and went back to her parents.
Sl: Andrej je zdaj v rokah trdo stiskal medaljon.
En: Andrej now held the medallion tightly in his hands.
Sl: Nasmehnil se je sam sebi.
En: He smiled to himself.
Sl: Njegova glasba je našla pot do deklicinega srca in mu povrnila družinsko dragocenost.
En: His music had found its way to the girl's heart and restored his family heirloom.
Sl: Med hojo po jezeru je začutil, kako njegova samozavest raste.
En: As he walked by the lake, he felt his confidence grow.
Sl: Množica ljudi mu ni več predstavljala težav.
En: The crowd of people no longer troubled him.
Sl: Andrej je spoznal moč svoje glasbe in kako je lahko povezala ljudi.
En: Andrej realized the power of his music and how it could connect people.
Sl: Ko je sonce zahajalo, je Andrej stal ob vodi, srečen.
En: As the sun was setting, Andrej stood by the water, happy.
Sl: Medaljon je bil znova njegov, njegovo srce pa je bilo polno topline in ponosa.
En: The medallion was his again, and his heart was full of warmth and pride.
Sl: Festival se je še naprej odvijal okoli njega, toda ta trenutek je pripadal samo njemu.
En: The festival continued around him, but this moment belonged to him alone.
Sl: Zaključil je svoj dan z mislijo, da ni nikoli prepozno odkriti nove plati sebe.
En: He ended his day with the thought that it's never too late to discover a new side of oneself.
Vocabulary Words:
- worry: skrbi
- hustle: vrvež
- lonely: osamljen
- heirloom: dragocenost
- disappeared: izginil
- crowd: množica
- paths: pešpoteh
- seek: poiskati
- advice: nasvet
- lost and found: izgubljenih in najdenih predmetov
- counter: pultom
- desperate: obupan
- relentlessly: neizprosno
- out of reach: nedosegljiv
- confused: zmedeno
- enchanted: očarano
- confidence: samozavest
- troubled: predstavljala težav
- connect: povezala
- warmth: toplina
- pride: ponos
- continue: odvijal
- crowded: gneči
- relentlessly: neizprosno
- enchanted: očarano
- desperate: obupan
- stalls: stojnice
- approached: približal
- tickling: tikala
- apologetically: z žalostjo
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios