Lost in Budapest: A Culinary Adventure of Unexpected Discoveries
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Lost in Budapest: A Culinary Adventure of Unexpected Discoveries
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Budapest: A Culinary Adventure of Unexpected Discoveries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-budapest-a-culinary-adventure-of-unexpected-discoveries/ Story Transcript: Hu: Attila a lábhegyei mutatták...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-budapest-a-culinary-adventure-of-unexpected-discoveries
Story Transcript:
Hu: Attila a lábhegyei mutatták az utat a csilingelő Budapesti utcákon.
En: Attila's tiptoes showed him the way through the jingling streets of Budapest.
Hu: Boldogan hallgatta, ahogy a gyalogló zene a lábujjain szól, megnyugtatta a hosszú utazás feszültségét.
En: He happily listened as the music of walking played on his toes, soothing the tension from his long journey.
Hu: Egyszerű küldetésre indult.
En: He had set out on a simple mission.
Hu: Megkóstolni akarta a magyar konyha híres ételeit, bárhová is vezeti az útja.
En: He wanted to taste the famous dishes of Hungarian cuisine, wherever his journey led him.
Hu: De Attila gyorsan pórul járt.
En: But Attila quickly ran into trouble.
Hu: A térképe, egy régi, igazán párosítva a városban búvó történelemmel, összezavarta.
En: His map, an old one truly matched with the hidden history of the city, confused him.
Hu: Az aranyszínű Mátyás-templom, a hatalmas Parlament, mind elveszett a szerpentin utcákban.
En: The golden Matthias Church, the massive Parliament, all got lost in the winding streets.
Hu: Kilómétereket járt, míg belebotlott egy kicsi, bájos kávézóba.
En: He walked for kilometers until he stumbled upon a small, charming café.
Hu: "Az Authentikus" volt a neve, és a villanyfény vajszínűre festett a hajnal utolsó sugaraitól.
En: Its name was "The Authentic", and the electric light painted a creamy hue from the last rays of dawn.
Hu: Attila elgondolkodott, ahogy kinézett az utcára, vajon jó helyen jár-e.
En: Attila pondered as he looked out to the street, whether he was in the right place.
Hu: Even so, a hűségének gyümölcse még nem dobta le őt, bátorságát sem.
En: Even so, his faithfulness did not let him down, nor did his courage.
Hu: Bement.
En: He went in.
Hu: A beltér üde zöld volt, az asztalok bambusból készültek, és az étlapon tálak ígértek olyan ízeket, amik megkóstolásra vártak.
En: The interior was fresh green, the tables made of bamboo, and the menu promised dishes with flavors waiting to be tasted.
Hu: A barista, aki egy kék szemű, hosszú hajú lány volt, Attilához lépett.
En: The barista, a girl with blue eyes and long hair, approached Attila.
Hu: "Miben segíthetek?
En: "How can I help you?"
Hu: " kérdezte.
En: she asked.
Hu: Attila csak a szemeit kaparta.
En: Attila only scratched his head with his eyes.
Hu: Vegán kávézóba keveredett, komolyan?
En: He had wandered into a vegan café, seriously?
Hu: Hirtelen nem talált szavakat.
En: Suddenly, he couldn't find the words.
Hu: Már ott volt, és úgy döntött, hogy viszonyul a helyzethez - nem úgy, mint egy végzetes tévedés, hanem mint egy váratlan kaland.
En: He was already there, and he decided to approach the situation - not as a fatal mistake, but as an unexpected adventure.
Hu: Kedvesen mosolygott a lányra, és rendelni kezdett.
En: He smiled kindly at the girl and started ordering.
Hu: Nem volt biztos abban, hogy mit mond a babgulyásra fókuszáló vágya, de remélte, hogy elég éhes és kíváncsi ahhoz, hogy ne bánja meg a döntését.
En: He wasn't sure what his desire focused on when it came to goulash with beans, but he hoped he was hungry and curious enough not to regret his decision.
Hu: Mórussá lett a társalgásban, miközben megkóstolta a lencseburgert, a barátságos megjegyzések pedig feloldották a kezdeti zavart.
En: He became more relaxed in the conversation while tasting the lentil burger, and the friendly remarks dissolved the initial confusion.
Hu: De az igazi meglepetés csak akkor jött, amikor megkóstolta a kávét.
En: But the real surprise came when he tasted the coffee.
Hu: Kókuszból készült volt, de Attila számára a legjobb kávé volt, amit valaha ivott.
En: It was made from coconut, but to Attila, it was the best coffee he had ever drunk.
Hu: Bár különös volt a helyzet, közel állt ahhoz, hogy boldognak nevezze magát.
En: Although the situation was peculiar, he was close to calling himself happy.
Hu: Attila végül visszanézett Budapest lenyűgöző horizontjára.
En: Attila finally looked back at Budapest's breathtaking horizon.
Hu: Még mindig nem tudta, mi húzta őt ehhez az egészen egzotikus helyhez, de a végén nem nagyon érdekelte már.
En: He still didn't know what drew him to this quite exotic place, but in the end, he no longer cared.
Hu: Az Authentikus, a kávé, a lencseburger mind hozzátett a kalandhoz.
En: The Authentic, the coffee, the lentil burger all added to the adventure.
Hu: Tévedni néha nem volt rossz dolog.
En: Sometimes, making mistakes wasn't such a bad thing.
Hu: Nem találta az eredetileg keresett éttermet, de találkozott egy újfajta ízléssel.
En: He didn't find the restaurant he was originally looking for, but he encountered a new kind of taste.
Hu: Ahogy ott ült a kávézóban, rájött, a felfedezés nem csak a flitterrel borított utakon történik, hanem ott is, ahová sosem szándékozott elmenni.
En: As he sat in the café, he realized that discovery doesn't only happen on glittering roads, but also in places he never intended to go.
Hu: A története itt zárult, Attila haza indult, a kávé ízét még mindig az ajkán, az új felfedezései élményét szívén és lélekben vitte magával.
En: His story ended here, Attila headed home, the taste of coffee still on his lips, carrying the experience of his new discoveries in his heart and soul.
Hu: Lehet, hogy eltévedt, de talán éppen ezért volt ez a leghihetetlenebb kaland.
En: Maybe he got lost, but perhaps that's why this was the most incredible adventure.
Vocabulary Words:
- Attila's: Attila
- tiptoes: lábhegyei
- showed: mutatták
- him: neki
- the way: az utat
- through: át
- the jingling: csilingelő
- streets: utcákon
- of: a
- Budapest: Budapesti
- He happily: Boldogan
- listened: hallgatta
- as: ahogy
- the music: a zene
- of walking: a gyalogló
- played: szól
- on: a
- his toes: lábujjain
- soothing: megnyugtatta
- the tension: a feszültségét
- from: a
- his long journey: hosszú utazás
- He had set out: Egyszerű küldetésre indult
- on: bárhová is
- a simple mission: vezeti az útja
- He wanted: Megkóstolni akarta
- to taste: megkóstolni
- the famous dishes: a híres ételeit
- of Hungarian cuisine: a magyar konyha
- wherever: bárhová
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios