Transcrito

Lost in Krakow: A Dumpling Adventure

9 de ago. de 2023 · 16m 2s
Lost in Krakow: A Dumpling Adventure
Capítulos

01 · Main Story

45s

02 · Vocabulary Words

11m 17s

Descripción

Fluent Fiction - Polish: Lost in Krakow: A Dumpling Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-krakow-a-dumpling-adventure/ Story Transcript: Pl: Była sobota. En: It was Saturday. Pl:...

mostra más
Fluent Fiction - Polish: Lost in Krakow: A Dumpling Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-krakow-a-dumpling-adventure

Story Transcript:

Pl: Była sobota.
En: It was Saturday.

Pl: Adam i Katarzyna postanowili spędzić dzień w Krakowie i spróbować słynnych pierogów z najlepszej restauracji w mieście.
En: Adam and Katarzyna decided to spend the day in Krakow and try the famous dumplings from the best restaurant in the city.

Pl: Wyszli z tłumem na Rynku Głównym i zaczęli wędrować po krętych uliczkach, w poszukiwaniu smakowitych klusek.
En: They left with the crowd at the Main Square and started wandering the winding streets in search of tasty noodles.

Pl: Jednak, mimo że byli pewni, że znają miasto, szybko zgubili się w labiryncie krakowskich zaułków.
En: However, even though they were sure they knew the city, they quickly got lost in the maze of Krakow's alleys.

Pl: Ich żołądki zaczęły burczeć, a na policzkach zaczęły im się pojawiać krople potu.
En: Their stomachs rumbled and sweat started to form on their cheeks.

Pl: Byli zdezorientowani i potrzebowali pomocy.
En: They were confused and needed help.

Pl: W końcu, na szczęście, zauważyli starszego pana idącego wzdłuż ulicy.
En: Finally, fortunately, they noticed an elderly gentleman walking along the street.

Pl: Adam podszedł do niego i z uśmiechem zapytał: "Przepraszam, czy możemy prosić o wskazówki do słynnej restauracji z pierogami?"
En: Adam walked over to him and smiled, "Excuse me, can we have directions to a famous dumpling restaurant?"

Pl: Starszy pan spojrzał na nich ze złośliwym uśmiechem i powiedział: "Oh, oczywiście!
En: The old man looked at them with a malicious smile and said, "Oh, of course!

Pl: Żeby tam dotrzeć, musicie iść w tym kierunku" - wskazał palcem na zupełnie przeciwną stronę miasta.
En: To get there, you have to go in this direction" - he pointed with his finger to the completely opposite side of the city.

Pl: Adam i Katarzyna spojrzeli na siebie z niedowierzaniem, ale postanowili zaufać miejscowemu.
En: Adam and Katarzyna looked at each other in disbelief, but decided to trust the local.

Pl: Zaczął się komiczny maraton przez uliczki i placówki, przez parki i zaułki, w długą i skomplikowaną trasę.
En: A comical marathon through streets and establishments, through parks and alleys, on a long and complicated route began.

Pl: Po godzinie błądzenia, ich nadzieje na pierogi zaczęły słabnąć.
En: After an hour of wandering, their hopes for dumplings began to fade.

Pl: Ale nagle, nieumyślnie, w jakiś dziwny sposób, natknęli się na tę słynną restaurację.
En: But suddenly, inadvertently, in some strange way, they stumbled upon this famous restaurant.

Pl: Najpierw nie wierzyli własnym oczom.
En: At first they couldn't believe their eyes.

Pl: Czyżby to była magia krakowskich uliczek?
En: Could this be the magic of Krakow's streets?

Pl: Wejrzeli do środka i nie mogli uwierzyć w to, co widzieli: restauracja była pełna, ludzie smakowali pierogi od jednej do drugiej.
En: They looked inside and couldn't believe what they saw: the restaurant was full, people were tasting dumplings from one dumpling to another.

Pl: Katarzyna zaczęła się śmiać, a Adam miał łzy w oczach.
En: Catherine started laughing and Adam had tears in his eyes.

Pl: Udało im się, mimo komicznych zakrętów i dezinformacji starszego pana.
En: They succeeded, despite the comic twists and misinformation of the old man.

Pl: Siadając przy stoliku, zamówili pierogi w różnych smakach.
En: Sitting down at the table, they ordered dumplings in various flavors.

Pl: Pyszne kluski, pełne mięsa, grzybów i seru, smakowały jak raj.
En: Delicious noodles, full of meat, mushrooms and cheese, tasted like paradise.

Pl: Ich głód był zaspokojony, a całe to szaleństwo miało sens.
En: Their hunger was satisfied, and all this madness made sense.

Pl: Po zjedzeniu ostatniej porcji, zapłacili i wychodząc z restauracji, spojrzeli na siebie z satysfakcją.
En: After eating the last portion, they paid and left the restaurant, looking at each other with satisfaction.

Pl: Wydawało się, że nie tylko znaleźli drogę do pierogów, ale także do wspólnego śmiechu i przygody.
En: It seemed that they not only found their way to dumplings, but also to laughter and adventure together.

Pl: Kraków zawsze będzie dla nich miejscem pełnym niespodzianek, a historia o ich poszukiwaniu pierogowej restauracji będzie przypomnieniem, że czasem trzeba się zagubić, aby znaleźć coś wyjątkowego.
En: Krakow will always be a place full of surprises for them, and the story of their search for a dumpling restaurant will be a reminder that sometimes you have to get lost to find something special.

Pl: I tak Adam i Katarzyna z dumą opowiedzieli swoim przyjaciołom o swojej przygodzie, dzieląc się radością i smakiem Krakowa.
En: And so Adam and Katarzyna proudly told their friends about their adventure, sharing the joy and taste of Krakow.


Vocabulary Words:
  • It: Było
  • Saturday: sobota
  • Adam: Adam
  • Katarzyna: Katarzyna
  • decided: postanowili
  • to: spędzić
  • spend: dzień
  • the: w
  • day: Krakowie
  • in: i
  • Krakow: Kraków
  • and: i
  • try: spróbować
  • the: słynnych
  • famous: pierogów
  • dumplings: z
  • from: najlepszej
  • the: restauracji
  • best: w
  • restaurant: mieście
  • in: Wyszli
  • the: z
  • city: tłumem
  • They: na
  • left: Rynku
  • with: Głównym
  • crowd: i
  • at: tłumem
  • the: na
  • Main: i
  • Square: zaczęli
  • and: wędrować
  • started: po
  • wandering: krętych
  • the: uliczkach
  • winding: w
  • streets: poszukiwaniu
  • in: smakowitych
  • search: klusek
  • of:
  • tasty:
  • noodles:
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca