Lost in Seoraksan: A Journey Beyond the Lens
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Lost in Seoraksan: A Journey Beyond the Lens
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Korean: Lost in Seoraksan: A Journey Beyond the Lens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-seoraksan-a-journey-beyond-the-lens/ Story Transcript: Ko: 가을의 첫 서리가 내린 아침,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-seoraksan-a-journey-beyond-the-lens
Story Transcript:
Ko: 가을의 첫 서리가 내린 아침, 진우는 설악산 국립공원의 입구에 섰다.
En: On a morning when the first frost of autumn had settled, Jinwoo stood at the entrance to Seoraksan National Park.
Ko: 그의 옆에는 친구 서연과 대가 있었다.
En: Beside him were his friends Seoyeon and Dae.
Ko: 차가운 산바람이 얼굴을 스치며 그들의 여정을 환영했다.
En: The cold mountain breeze brushed their faces, welcoming their journey.
Ko: 설악산은 붉고 금빛의 가을 색채로 물들어 있었다.
En: Seoraksan was adorned in red and golden autumn hues.
Ko: towering한 봉우리와 오래된 소나무들이 크고 경외로운 배경을 만들고 있었다.
En: Towering peaks and ancient pine trees created a grand and awe-inspiring backdrop.
Ko: 진우는 카메라를 꼭 쥐고 있었다.
En: Jinwoo was clutching his camera tightly.
Ko: 그는 완벽한 가을 풍경을 찍어 사진 경연대회에 출품하려 했다.
En: He planned to capture the perfect autumn landscape to submit to a photo contest.
Ko: 그러나 그의 목표는 단지 사진을 찍는 것이 아니었다.
En: But his goal was not merely to take pictures.
Ko: 할아버지의 이야기를 들으며 배운, 자신의 문화와 뿌리를 더 잘 이해하고 싶었다.
En: Having grown up hearing his grandfather's stories, he wanted to better understand his culture and roots.
Ko: 추석을 맞아 가족과 함께 하지 못한 그는 조금 불안했지만, 이번 여행이 그를 더 깊이 이해하게 해주길 바랐다.
En: Although he felt a bit uneasy about not spending Chuseok with his family, he hoped this trip would allow him to gain deeper insight.
Ko: 그러나 설악산은 많은 사람들로 북적였다.
En: However, Seoraksan was bustling with people.
Ko: 추석 연휴를 맞아 모두가 산을 찾았다.
En: The Chuseok holiday drew everyone to the mountain.
Ko: 진우는 산 속의 혼잡함이 마음에 들지 않았다.
En: Jinwoo was not fond of the congestion in the mountains.
Ko: 조용하고 고요한 순간을 원했지만, 사람들이 작은 산책로를 가득 메우고 있었다.
En: He longed for quiet and serene moments, but the trails were crowded with people.
Ko: 그는 잠시 고민하다가 결심했다.
En: After a moment of contemplation, he made a decision.
Ko: "조금 위험할 수도 있지만, 나만의 장소를 찾아보자."
En: "It might be a bit risky, but let's find a place of our own."
Ko: 진우는 서연과 대에게 말하고 본격적인 등산로에서 벗어났다.
En: Jinwoo told Seoyeon and Dae and veered off the main hiking path.
Ko: 낯설고 덜 걸어본 경로를 따라 조금씩 올라갔다.
En: He gradually ascended a less-trodden, unfamiliar route.
Ko: 그러나 그의 계획은 생각보다 순조롭지 않았다.
En: However, his plan did not go as smoothly as expected.
Ko: 구불구불한 길과 이상한 표지판들이 그를 어지럽혔다.
En: Twisting paths and strange signs disoriented him.
Ko: 더군다나 저녁이 다가오면서 날씨도 급변하고 있었다.
En: Additionally, the weather was changing rapidly as evening approached.
Ko: 갑자기, 진우는 길을 잃었다.
En: Suddenly, Jinwoo realized he was lost.
Ko: 그는 숲 속을 헤매며 코스에서 완전히 벗어난 것을 깨달았다.
En: He wandered through the forest, realizing he had completely strayed from the trail.
Ko: 비가 내리기 시작했다.
En: Rain started to fall.
Ko: 진우의 카메라 장비는 소중했고, 우중충한 날씨에 마음도 무거웠다.
En: Jinwoo's camera equipment was precious to him, and the dreary weather weighed on his spirit.
Ko: 하지만 그 순간, 운명처럼 자그마한 공터를 발견했다.
En: But at that moment, as if by fate, he discovered a small clearing.
Ko: 비가 그치고, 하늘은 놀라운 풍경을 선사했다.
En: The rain stopped, and the sky offered a stunning view.
Ko: 고요한 산 정상의 전경이 펼쳐졌고, 석양의 황금빛이 모든 것을 비추고 있었다.
En: The panorama from the tranquil mountain summit unfolded, with the golden glow of the sunset illuminating everything.
Ko: 진우는 숨을 크게 내쉬며 카메라를 들어 그 순간을 담았다.
En: Jinwoo took a deep breath and lifted his camera to capture the moment.
Ko: 그는 그곳에서 서서히 한숨 돌리며 생각했다.
En: Standing there, he gradually realized that this was not just about taking a good photo.
Ko: 그의 문화와 자연의 아름다움을 이해하는 것도 결코 촬영 그 자체보다 덜 중요하지 않았다.
En: Understanding his culture and the beauty of nature was no less important than the act of photographing itself.
Ko: 진우는 산을 내려오면서 자신이 변한 것을 느꼈다.
En: As Jinwoo descended the mountain, he felt changed.
Ko: 그에게 중요한 것은 가족과의 연결고리뿐 아니라, 받을 것으로 여기지 않았던 자연에 대한 깊은 감사였다.
En: What mattered to him was not only the bond with his family but also a deep appreciation for nature, which he had never considered before.
Ko: 이제 그가 얻은 것은 사진만이 아니라, 그의 뿌리를 더욱 깊이 이해하고 사랑하는 마음이었다.
En: Now, what he gained was not just photos but also a deeper understanding and love for his roots.
Vocabulary Words:
- frost: 서리
- breeze: 산바람
- adorned: 물들어 있었다
- towering: 높은
- awe-inspiring: 경외로운
- clutching: 쥐고 있었다
- congestion: 혼잡함
- serene: 고요한
- contemplation: 고민
- veered: 벗어났다
- ascended: 오르다
- unfamiliar: 낯설고
- disoriented: 어지럽혔다
- dreary: 우중충한
- clearing: 공터
- tranquil: 고요한
- panorama: 전경
- unfolded: 펼쳐졌다
- illuminating: 비추고 있었다
- breath: 숨
- descended: 내려오면서
- bond: 연결고리
- remarkable: 놀라운
- roots: 뿌리
- unease: 불안
- bustling: 북적였다
- congested: 가득
- risky: 위험할 수
- enchanted: 환영했다
- submission: 출품하려
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company