Transcrito

Love and Friendship on the Dance Floor

1 de dic. de 2023 · 15m 40s
Love and Friendship on the Dance Floor
Capítulos

01 · Main Story

11m 33s

02 · Vocabulary Words

14m 57s

Descripción

Fluent Fiction - Hungarian: Love and Friendship on the Dance Floor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-and-friendship-on-the-dance-floor/ Story Transcript: Hu: A nap a Budapest feletti égen...

mostra más
Fluent Fiction - Hungarian: Love and Friendship on the Dance Floor
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-and-friendship-on-the-dance-floor

Story Transcript:

Hu: A nap a Budapest feletti égen átlagosan hagyta cseppfolyósodni arany fényeit, mintha tudná, hogy a folyóparton, a kávézó teraszán Áronnak nem átlagos napja lesz.
En: A nap a Budapest sky above average allowed its golden lights to liquefy as if it knew that it would not be an average day for Áron on the riverside, on the café terrace.

Hu: Túl volt a harmincon, mégis csak most tette meg az első komoly lépéseit a romantikus tánctér vegyes, felejthetetlen illatos világában.
En: He was over thirty, yet only now took his first serious steps in the mixed, unforgettable scented world of the romantic dance floor.

Hu: Ő volt a táncparkett lelke.
En: He was the soul of the dance floor.

Hu: Zene szólt a hangszórókból, rock and roll, és az emberek mindig Áront nézték, ahogy táncol.
En: Music played from the speakers, rock and roll, and people always watched Áron as he danced.

Hu: Márta is.
En: Márta did too.

Hu: Márta, Gergő legjobb barátja, nemrég érkezett vissza a külföldi tanulmányai után.
En: Márta, Gergő's best friend, had recently returned from her studies abroad.

Hu: Olyan szép volt, mint egy nyári naplemente.
En: She was as beautiful as a summer sunset.

Hu: A kávézóban ült, könyvet olvasott, és figyelte Áront táncolni.
En: She sat in the café, reading a book, and watched Áron dance.

Hu: Szerelmes volt Áronba, de csak Gergő tudott róla.
En: She was in love with Áron, but only Gergő knew about it.

Hu: Gergő kezdetben homlokráncolva nézte a barátját, ahogy a rádió ritmusára lejtett és fordult, minden kitartás nélkül.
En: At first, Gergő furrowed his brow as he watched his friend dance to the rhythm of the radio, spinning and twirling without any effort.

Hu: Aztán történt, ami Áron számára a valaha élt legkínosabb pillanat volt.
En: Then it happened, the most embarrassing moment Áron had ever lived.

Hu: Tánc közben véletlenül egy asztalon levő kaktuszra lépett, amin lecsúszott, és ráült.
En: While dancing, he accidentally stepped on a cactus on a table, slipping and sitting on it.

Hu: A kávézóban hirtelen csend lett, az emberek szája tátva maradt.
En: There was suddenly silence in the café, people's mouths were wide open.

Hu: Áron arcán a meglepetéstől eltorzult grimasz, majd a fájdalom ettől a kis, de kellemetlen incidensről beszélt.
En: Áron's face contorted in surprise, and then pain spoke of this small but uncomfortable incident.

Hu: Kezdetben Márta is hüledezve nézte az eseményeket, majd mozgásba lendült.
En: At first, Márta was also stunned by the events, but then she sprang into action.

Hu: Odatért a fájdalomtól nyöszörgő Áronhoz, és segített neki felállni.
En: She went over to Áron, who was moaning in pain, and helped him up.

Hu: Figyelte ápolt, megnyugtatta, mint egy igazi társa.
En: She observed, cared for, and comforted him like a true companion.

Hu: Gergő, aki figyelte Mártát és Áront, végül megértette.
En: Gergő, who had been observing Márta and Áron, finally understood.

Hu: Nem volt irigy, ahogy az emberek gyakran napjainkban szoktak lenni.
En: He wasn't jealous, as people often are nowadays.

Hu: Felismerte, hogy szerelem van Márta szívében Áron iránt.
En: He recognized that there was love in Márta's heart for Áron.

Hu: Bár Áron talán kicsit tapasztalatlanabb volt az ilyen dolgokban, Gergő abban bízott, hogy Áron is viszonozza majd Mártának azt a szerelmet, amit ő érez.
En: Although Áron may have been a bit inexperienced in such matters, Gergő trusted that he would also reciprocate the love Márta felt.

Hu: Az esemény után pár hétig Áron nem lépett táncparkettre.
En: After the incident, Áron didn't step onto the dance floor for a few weeks.

Hu: A kaktusz eset után ez volt az első alkalom, hogy Áron visszatért a tánchoz.
En: This was the first time he returned to dancing since the cactus incident.

Hu: Azonban most másképp volt.
En: However, things were different now.

Hu: Már nem a magabiztos lépteivel indult.
En: He didn't start with his confident steps anymore.

Hu: Inkább lágyan és óvatosan kezdte a tánclépéseket.
En: Instead, he began the dance steps gently and cautiously.

Hu: Mártát hívta meg a parkettre, hogy vele táncoljon.
En: He invited Márta onto the dance floor to dance with him.

Hu: Márta mosolygott, és a kezét Áronnak nyújtotta.
En: Márta smiled and extended her hand to Áron.

Hu: Ahogy a testük hozzásimult egymáshoz, úgy érezték, hogy ez természetes és helyes.
En: As their bodies came together, they felt that it was natural and right.

Hu: Megértették, hogy ők hárman együtt, még a legfurcsább, vagy a legkínosabb események ellenére is, képesek megtalálni az igazi szeretet és barátság értékét.
En: They understood that the three of them, even in the face of the strangest or most embarrassing events, were capable of finding the true value of love and friendship.

Hu: Márta, Áron és Gergő mindhármuk számára ez az eset tanulsággal szolgált.
En: This incident served as a lesson for Márta, Áron, and Gergő.

Hu: Megtanulhatjuk, hogy a szeretet és a barátság ereje sokszor a legváratlanabb helyeken található meg.
En: We can learn that the power of love and friendship is often found in the most unexpected places.


Vocabulary Words:
  • Budapest: Budapest
  • sky: ég
  • average: átlagos
  • allowed: engedélyezett
  • golden: arany
  • lights: fények
  • liquefy: cseppfolyósít
  • average day: átlagos nap
  • Áron: Áron
  • riverside: folyópart
  • café terrace: kávézó terasz
  • steps: lépések
  • mixed: vegyes
  • unforgettable: felejthetetlen
  • scented: illatos
  • romantic: romantikus
  • dance floor: táncparkett
  • soul: lélek
  • music: zene
  • speakers: hangszórók
  • rock and roll: rock and roll
  • people: emberek
  • always: mindig
  • watched: nézték
  • Márta: Márta
  • Gergő's: Gergő legjobb
  • friend: barátja
  • recently: nemrég
  • returned: visszatért
  • studies abroad: külföldi tanulmányai után
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca