Love and Melody Under Moonlit Cliffs: A Tale of Friendship
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Love and Melody Under Moonlit Cliffs: A Tale of Friendship
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: Love and Melody Under Moonlit Cliffs: A Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-and-melody-under-moonlit-cliffs-a-tale-of-friendship/ Story Transcript: Ga: Bhí sé oíche...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-and-melody-under-moonlit-cliffs-a-tale-of-friendship
Story Transcript:
Ga: Bhí sé oíche fuar samhraidh ag na hAillte Mhothar.
En: It was a cold summer night at the Cliffs of Moher.
Ga: Bhí an teas aeir lán le ceol traidisiúnta.
En: The air was thick with traditional music.
Ga: Shúil Cillian isteach go dtí an teach tábhairne áitiúil.
En: Cillian walked into the local pub.
Ga: Bhí an áit lán le daoine ag éisteacht agus ag canadh.
En: The place was filled with people listening and singing.
Ga: In aice leis an doras, chonaic Cillian cailín álainn.
En: Next to the door, Cillian saw a beautiful girl.
Ga: Aoife ab ainm di.
En: Her name was Aoife.
Ga: Bhí gruaig rua uirthi agus bhí sí ag gáire leis na ceoltóirí.
En: She had red hair and was laughing with the musicians.
Ga: Bhraith Cillian rud aisteach ina chroí.
En: Cillian felt something strange in his heart.
Ga: Thug sé misneach dó féin agus d’imigh sé chuici.
En: He mustered up his courage and approached her.
Ga: "Díograiseach mar cheol!
En: "Enthusiastic about the music!"
Ga: " arsa Cillian léi.
En: said Cillian to her.
Ga: D'fhéach Aoife air agus chas sí an gáire móra.
En: Aoife looked at him and gave a big laugh.
Ga: "Tá, tá mé ag baint an-taitneamh as," arsa sí.
En: "Yes, I'm really enjoying it," she said.
Ga: Thosaigh an bheirt ag caint.
En: The two started talking.
Ga: Bhí siad ag caint ar feadh tamaill nuair a tháinig triúr isteach.
En: They talked for a while when three people came in.
Ga: Bhí bean eile leo.
En: They had another woman with them.
Ga: Niamh ab ainm di.
En: Her name was Niamh.
Ga: D'aithin Aoife í láithreach agus d'iarr ar Cillian buíochas a ghabháil léi as cúram an ghrúpa a dhéanamh.
En: Aoife recognized her immediately and asked Cillian to thank her for looking after the group.
Ga: Chuaigh Aoife thar champais le h-Aoife agus Niamh.
En: Aoife went over to campus with Aoife and Niamh.
Ga: Bhí an ceol fillte isteach orthu, amhail is go raibh siad ar scamall draíochta.
En: The music enveloped them, as if they were on a magical cloud.
Ga: D'éisteadar le amhráin sean-nóis.
En: They listened to traditional songs.
Ga: Bhí an fíorchairdeas ag fás.
En: True friendship was growing.
Ga: Go tobann, d'iarr an ceoltóir ar Aoife amhrán a rá.
En: Suddenly, the musician asked Aoife to sing a song.
Ga: Bhí Aoife bródach, ach néarógach.
En: Aoife was proud but nervous.
Ga: Thóg sí an micreafón agus thosaigh ag canadh amhrán álainn faoin bhfarraige.
En: She took the microphone and began singing a beautiful song about the sea.
Ga: Chuir a glóran gach éinne ciúin.
En: Her voice made everyone quiet.
Ga: Agus Aoife ag canadh, rinne Cillian súil isteach lena súile.
En: As Aoife sang, Cillian looked into her eyes.
Ga: D'fhéach Cillian ar an réalta ina croí.
En: Cillian saw the star in her heart.
Ga: Bhí rud ar leith idir Aoife agus éirí a shúile.
En: There was something special between Aoife and the rise of her eyes.
Ga: Bhreathnaigh gach éinne orthu, chuir an t-amhrán aoibhneas ar a gcroí.
En: Everyone watched them, and the song brought joy to their hearts.
Ga: Tar éis an amhráin, bhuail Aoife agus Cillian beirt.
En: After the song, Aoife and Cillian embraced.
Ga: Bhí a fhios acu anois go raibh a gcuid féin de scéal.
En: They knew now that they had their own story.
Ga: Bhí siad compordach lena chéile.
En: They were comfortable with each other.
Ga: Ag deireadh na hoíche, stad an ceol.
En: At the end of the night, the music stopped.
Ga: Chas na soilse go bhfuil na sruthmharc.
En: The lights dimmed to a soft glow.
Ga: Scríob Cillian scuab Aoife sa láimh.
En: Cillian gently took Aoife's hand.
Ga: "Ba mhaith liom go mbeadh an oíche seo gan deireadh," ar sé go grásta.
En: "I wish this night would never end," he said tenderly.
Ga: Thug Aoife buíochas leis.
En: Aoife thanked him.
Ga: "Ní dhéanfaidh mé dearmad ort riamh.
En: "I will never forget you.
Ga: Táimid feicthe ag a chéile áit nach bhfuil am nó spás," ar sí.
En: We have seen each other in a place beyond time and space," she said.
Ga: Ag súil lena chéile, chuaigh siad abhaile.
En: Looking at each other, they went home.
Ga: Bhí scéal nua dúinn faoi scáth na nAille Mhothar nascadh sa ceol traidisiúnta is dáiríre.
En: A new story was woven in the shadows of the Cliffs of Moher, bound by the truest traditional music.
Ga: Agus bhraith siad an nasc sin dá gcroí.
En: And they felt that connection in their hearts.
Ga: Agus sin é, an scéal faoi chruinniú seans idir cairde nua agus grá ag na hAillte Mhothar.
En: And that is the story of a chance meeting between new friends and love at the Cliffs of Moher.
Ga: Go maire siad go deo leis na cuimhní seo.
En: May they live forever with these memories.
Ga: Go raibh sé seo tús scéalta eile, lán le ceol agus cairdeas.
En: May this be the beginning of more stories, filled with music and friendship.
Vocabulary Words:
- summer: samhraidh
- thick: lán
- approached: d’imigh
- courage: misneach
- enthusiastic: díograiseach
- laugh: gáire
- nervous: néarógach
- microphone: micreafón
- songs: amhráin
- magic: draíochta
- strange: aisteach
- friendship: cairdeas
- quiet: ciúin
- beauty: álainn
- thankfulness: buíochas
- proud: bródach
- eyes: súile
- soft glow: na sruthmharc
- embrace: buail
- forget: déanfaidh dearmad
- place: áit
- space: spás
- beyond: thar
- weave: nascadh
- watch: bhreathnaigh
- cloud: scamall
- red hair: gruaig rua
- star: réalta
- traditional: traidisiúnta
- chance meeting: cruinniú seans
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios