Love at the Weihnachtsmarkt: From Snowflakes to Sweethearts
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Love at the Weihnachtsmarkt: From Snowflakes to Sweethearts
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - German: Love at the Weihnachtsmarkt: From Snowflakes to Sweethearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/de/episode/2024-11-10-23-34-02-de Story Transcript: De: Der Himmel über München färbte...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2024-11-10-23-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Himmel über München färbte sich in goldene und rote Töne, als der Herbst langsam dem Winter wich.
En: The sky over München turned golden and red as autumn slowly gave way to winter.
De: Die Luft war kühl und frisch, und die ersten Schneeflocken tanzten leise zur Erde.
En: The air was cool and fresh, and the first snowflakes danced quietly to the ground.
De: Es war die Zeit des Jahres, in der der Weihnachtsmarkt seine Türen öffnete.
En: It was the time of year when the Weihnachtsmarkt opened its doors.
De: Die Stadt war erfüllt von Lichtern und dem Duft von Glühwein.
En: The city was filled with lights and the scent of Glühwein.
De: Lukas stand am Rande des Marktes.
En: Lukas stood at the edge of the market.
De: Die Geräusche waren laut, die Menschenmenge dicht.
En: The sounds were loud, the crowd thick.
De: Er war vor Kurzem nach München gezogen.
En: He had recently moved to München.
De: In einer neuen Stadt, weit weg von Freunden und Familie, sehnte sich Lukas nach einem Gefühl von Zugehörigkeit.
En: In a new city, far from friends and family, Lukas longed for a sense of belonging.
De: "Du kannst das", sagte Felix, sein Kollege und Freund, der neben ihm stand.
En: "You can do this," said Felix, his colleague and friend, who stood next to him.
De: "Schau mal, diese Stände sind der perfekte Ort, um neue Leute kennenzulernen."
En: "Look, these stalls are the perfect place to meet new people."
De: Felix war genau das Gegenteil von Lukas – extrovertiert und energiegeladen.
En: Felix was the exact opposite of Lukas – extroverted and full of energy.
De: Er hatte Lukas überredet, den Markt jeden Abend zu besuchen.
En: He had persuaded Lukas to visit the market every evening.
De: "Du brauchst nur etwas Mut", sagte Felix und klopfte ihm auf die Schulter.
En: "You just need a little courage," Felix said, patting him on the shoulder.
De: Jeden Abend spazierte Lukas langsam durch den Markt.
En: Every evening, Lukas walked slowly through the market.
De: Er beobachtete die Menschen, bewunderte die handgefertigten Ornamente und spürte die Wärme des festlichen Geistes.
En: He watched the people, admired the handmade ornaments, and felt the warmth of the festive spirit.
De: Aber er war zu schüchtern, jemanden anzusprechen.
En: But he was too shy to speak to anyone.
De: Eines Abends, während feiner Schnee auf die Dächer fiel, bemerkte Lukas den Stand von Anna.
En: One evening, as fine snow fell on the rooftops, Lukas noticed Anna's stall.
De: Sie arbeitete mit ihren Händen, erschuf etwas Wunderschönes und Einzigartiges.
En: She was working with her hands, creating something beautiful and unique.
De: Ihr Lächeln war warm, ihre Augen voller Leben.
En: Her smile was warm, her eyes full of life.
De: Jeden Tag stand Lukas am Stand und schaute aus der Ferne zu.
En: Every day, Lukas stood at the stall and watched from a distance.
De: Und jeden Tag wuchs in ihm der Wunsch, mit ihr zu reden.
En: And every day, the desire to talk to her grew within him.
De: Endlich, nach so vielen Abenden der Unsicherheit, fasste Lukas einen Entschluss.
En: Finally, after so many evenings of uncertainty, Lukas made a decision.
De: Er straffte die Schultern, atmete tief ein und trat an Annas Stand.
En: He squared his shoulders, took a deep breath, and approached Anna's stall.
De: "Hallo", begann er mit zögerlicher Stimme.
En: "Hello," he began with a tentative voice.
De: "Ihre Ornamente sind wunderschön.
En: "Your ornaments are beautiful.
De: Machen Sie sie selbst?"
En: Do you make them yourself?"
De: Anna lächelte und schaute ihm freundlich in die Augen.
En: Anna smiled and looked kindly into his eyes.
De: "Ja, ich mache sie alle selbst.
En: "Yes, I make them all myself.
De: Es ist meine Leidenschaft."
En: It's my passion."
De: Ein Gespräch begann, zuerst vorsichtig, dann immer flüssiger.
En: A conversation began, at first cautious, then increasingly fluent.
De: Sie lachten, tauschten Geschichten und entdeckten gemeinsame Interessen.
En: They laughed, exchanged stories, and discovered common interests.
De: Anna erzählte ihm von ihren Reisen und Lukas sprach über seine Arbeit und Pläne in München.
En: Anna told him about her travels and Lukas spoke about his work and plans in München.
De: Am Ende des Abends lächelte Anna.
En: At the end of the evening, Anna smiled.
De: "Möchten Sie morgen Abend mit mir zum Abendessen gehen?
En: "Would you like to go to dinner with me tomorrow evening?
De: Ich kenne ein nettes kleines Restaurant in der Nähe."
En: I know a nice little restaurant nearby."
De: Überraschung und Freude erfüllten Lukas.
En: Surprise and joy filled Lukas.
De: "Ja, das würde ich sehr gerne", antwortete er.
En: "Yes, I would love that," he replied.
De: Als Lukas und Anna den Markt verließen, stand Felix in der Nähe und winkte zufrieden.
En: As Lukas and Anna left the market, Felix stood nearby and waved contentedly.
De: Lukas fühlte sich endlich zu Hause.
En: Lukas finally felt at home.
De: Der Weihnachtsmarkt hatte ihm mehr gebracht als nur festliche Stimmung; er hatte ihm eine Verbindung geschenkt, nach der er sich so sehr gesehnt hatte.
En: The Weihnachtsmarkt had brought him more than just a festive atmosphere; it had given him a connection he so deeply longed for.
De: Lukas war verändert.
En: Lukas was changed.
De: Er fühlte sich mutig und offen für neue Erlebnisse.
En: He felt brave and open to new experiences.
De: In der kalten Nacht, unter dem leichten Schneefall von München, begann eine neue Geschichte für Lukas und Anna.
En: In the cold night, under the light snowfall of München, a new story began for Lukas and Anna.
De: Es war der Beginn von etwas Besonderem, etwas, das er nie erwartet hätte.
En: It was the start of something special, something he never would have expected.
De: Und so endete der Tag, aber die Reise der beiden hatte gerade erst begonnen.
En: And so the day ended, but the journey of the two had just begun.
Vocabulary Words:
- snowflakes: die Schneeflocken
- market: der Markt
- belonging: die Zugehörigkeit
- courage: der Mut
- ornaments: die Ornamente
- rooftops: die Dächer
- passion: die Leidenschaft
- conversation: das Gespräch
- shoulders: die Schultern
- decision: der Entschluss
- smile: das Lächeln
- joy: die Freude
- lights: die Lichter
- scent: der Duft
- crowd: die Menschenmenge
- evening: der Abend
- shoulder: die Schulter
- spirit: der Geist
- festive: festlich
- unique: einzigartig
- stories: die Geschichten
- travels: die Reisen
- plans: die Pläne
- restaurant: das Restaurant
- connection: die Verbindung
- experience: das Erlebnis
- beginning: der Beginn
- journey: die Reise
- winter: der Winter
- extroverted: extrovertiert
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company