Transcrito

Love & Delight: A Sweet Market Surprise

19 de ene. de 2024 · 14m 10s
Love & Delight: A Sweet Market Surprise
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 24s

Descripción

Fluent Fiction - Latvian: Love & Delight: A Sweet Market Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-delight-a-sweet-market-surprise/ Story Transcript: Lv: Vienā spožā dienas sākumā, kad saule...

mostra más
Fluent Fiction - Latvian: Love & Delight: A Sweet Market Surprise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-delight-a-sweet-market-surprise

Story Transcript:

Lv: Vienā spožā dienas sākumā, kad saule vēl tikko bija uzkāpusi virs māju jumtiem, Aivars devās uz Rīgas Centrāltirgu.
En: On a bright morning, when the sun had just risen above the rooftops, Aivars went to the Riga Central Market.

Lv: Gaiss bija piepildīts ar rosību un tirgus elpu – sveži augļi, dārzeņi un siltas maizes smarža saviļņoja ikvienu garāmgājēju.
En: The air was filled with hustle and bustle, and the market breathed in the fresh scent of fruits, vegetables, and warm bread, exciting every passerby.

Lv: Aivars nebija šeit vienkārši tāpat.
En: Aivars wasn't here for no reason.

Lv: Viņam bija misija – nopirkt svaigāko rudzu maizi un pārsteigumu savai draudzenei Lienei, kura mīlēja saldumus veikalu plauktos tikpat kā pasakas.
En: He had a mission - to buy the freshest rye bread and a surprise for his girlfriend Liene, who loved sweets as much as fairy tales.

Lv: Viņa īpaša diena bija klāt, un Aivars vēlējās padarīt to neaizmirstamu.
En: Her special day was approaching, and Aivars wanted to make it unforgettable.

Lv: Kad Aivars ieraudzīja garo rindu pie maizes letes, viņa sirds uz mirkli apstājās.
En: When Aivars saw the long line at the bread counter, his heart stopped for a moment.

Lv: Cilvēki stāvēja ķēdē kā bitītes pie medus, un laiks lēnām ritēja.
En: People stood in line like bees to honey, and time passed slowly.

Lv: Aivars bija apņēmies gaidīt, jo labākā maize un saldumi bija tieši tur, šajā letē.
En: Aivars was determined to wait, as the best bread and sweets were right there, at that counter.

Lv: Viņš uzstājīgi gaidīja, skaitīja katru minūti un klausījās tirdziņa balsis.
En: He patiently waited, counted every minute, and listened to the voices of the market.

Lv: Stunda aizritēja, un Aivars bija letes tuvumā.
En: An hour passed, and Aivars was close to the counter.

Lv: Sirds priecājas, kad viņš beidzot varēja pasūtīt.
En: His heart rejoiced when he could finally order.

Lv: Pārdevēja smaida un sāk liet savu maģiju, kraujot ausainus, biezpiena plācenīšus un citus gardumus somā.
En: The saleswoman smiled and began working her magic, packing up pastries, cottage cheese pies, and other delicacies.

Lv: Aivars, redzēdams tik daudz kārumu, tiek aiznest ar straumi un pasūta arvien vairāk un vairāk.
En: Overwhelmed by so much abundance, Aivars ended up ordering more and more.

Lv: Beigu beigās, somas bija pilnas līdz malām ar konfektēm, un Aivars saprata, ka pats tās visas nenest var.
En: In the end, the bags were overflowing with sweets, and Aivars realized he couldn't carry them all by himself.

Lv: Tieši tā brīdī, kad Aivars domāja, kā rīkoties, viņš izjūt kādu pamošanos uz pleca.
En: Just at that moment, as Aivars was thinking about what to do, he felt a nudge on his shoulder.

Lv: Liene, viņa saulaina draudzene, bija ieradusies.
En: Liene, his sunny girlfriend, had arrived.

Lv: „Kas tev tur tik smags?
En: "What's so heavy there?"

Lv: ” viņa jautāja, palīdzot Aivaram pacelt somas.
En: she asked, helping Aivars lift the bags.

Lv: Aivars ar smaidu stāstīja par savu piedzīvojumu rindā un par to, kā viņš, gribēdams pārsteigt, aizmirsa par praktiskumu.
En: With a smile, Aivars told her about his adventure in the line and how he, in his desire to surprise her, had forgotten about practicality.

Lv: Kopā viņi smējās un devās mājup, kur sāka mielastu pie pilnām pastrieža galda.
En: Together they laughed and went home, where they began to indulge at a table full of treats.

Lv: Saldu brīnumu cienasts, kas tika izbaudīts kopā, bija īsts prieks abiem.
En: The sweet wonder feast they enjoyed together was a true delight for both of them.

Lv: Un tajā brīdī Aivars saprata, ka ne jau maizes izmērs vai svara kaudze veic laimi, bet gan dalīšanās un kopā būšana ar mīļoto.
En: And at that moment, Aivars realized that it's not the size of the bread or the pile of weight that brings happiness, but the sharing and being together with a loved one.


Vocabulary Words:
  • morning: spožs
  • sun: saule
  • rooftops: māju jumti
  • went: devās
  • central market: Centrāltirgu
  • air: gaiss
  • hustle and bustle: rosību
  • market: tirgus
  • scent: smarža
  • fruits: augļi
  • vegetables: dārzeņi
  • bread: maize
  • exciting: saviļņoja
  • reason: iemesls
  • mission: misija
  • buy: nopirkt
  • rye: rudzu
  • surprise: pārsteigumu
  • girlfriend: draudzene
  • sweets: saldumus
  • fairy tales: pasakas
  • approaching: klāt
  • unforgettable: neaizmirstamu
  • long line: garo rindu
  • heart: sirds
  • stopped: apstājās
  • stood in line: stāvēja ķēdē
  • bees: bitītes
  • honey: medus
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca