Love, Laughter, and Coffee: A Story of Two Souls in Lviv
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Love, Laughter, and Coffee: A Story of Two Souls in Lviv
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Ukrainian: Love, Laughter, and Coffee: A Story of Two Souls in Lviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-laughter-and-coffee-a-story-of-two-souls-in-lviv/ Story Transcript: Uk: Львів. En:...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-laughter-and-coffee-a-story-of-two-souls-in-lviv
Story Transcript:
Uk: Львів.
En: Lviv.
Uk: Міська кав'ярня на вулиці Братів Рогатинців в дотик до старого міста.
En: A city café on Braty Rokatynskyi Street near the old town.
Uk: За окном буяє життя, повсюду слід від зниклого жару дня і на заміну йому звучання загадкової ночі з її світлами і тінями.
En: Life is bustling outside the window, leaving traces of the vanished daytime heat everywhere, replaced by the sounds of the mysterious night with its lights and shadows.
Uk: Тут, в цій уютной кав'ярні, зустрічаються двоє, Катерина і Олександр.
En: Here, in this cozy café, two people meet, Katerina and Alexander.
Uk: Про що вони говорять?
En: What are they talking about?
Uk: Не легко зрозуміти, адже вони ведуть дискусію, жваво обмінюючись думками.
En: It's not easy to understand, as they engage in a lively discussion, exchanging thoughts.
Uk: Десятки слів випливають із їхніх вуст, швидкий потік думок свідчить про наявність зверхньої пам’яті і якісного освітлення.
En: Dozens of words flow from their lips, the fast flow of thoughts speaks of an extraordinary memory and quality conversation.
Uk: Що це, частина роботи, ігра розуму чи просто обмен враженнями - одне точно, вони обожнюють це.
En: Whether it's part of their work, a mind game, or simply sharing impressions, one thing is certain - they adore it.
Uk: Щось відбувається.
En: Something happens.
Uk: Катерина невдало рухається і з її руки випадає кружка з кавою.
En: Katerina moves awkwardly and drops her coffee cup from her hand.
Uk: Кава миттю намочує Олександрову сорочку.
En: The coffee quickly soaks Alexander's shirt.
Uk: Він розгублено витріщається на її темні плями, але не чекає скоро змінюється на усмішку.
En: He looks puzzled at the dark stains but soon changes his expression to a smile.
Uk: Невдала спроба приховати сміх переводить їх обох у стан нерозуміння.
En: The failed attempt to hide laughter turns into mutual confusion.
Uk: Вони обнімаються, горляно сміються.
En: They embrace each other and burst into laughter.
Uk: Суперечка розпочинається.
En: An argument ensues.
Uk: Як гарно міне географію ситуації, Олександр твердить, що Катерина повинна купити йому нову сорочку, а Катерина в свою чергу переконана, що з отриманням нової сорочки він має остаточно вибрати стиль.
En: How beautifully the geography of the situation unfolds, Alexander insists that Katerina should buy him a new shirt, while Katerina, in turn, is convinced that with the new shirt, he should finally choose a style.
Uk: Вони жартують, сваряться, міряються доводами, але в очах одне – вони обожнюють один одного.
En: They joke, quarrel, present their arguments, but in their eyes, one thing is clear - they adore each other.
Uk: Суперечка завершується в мирі і теплих почуттях.
En: The argument ends in peace and warm feelings.
Uk: Вони замовляють ще одну порцію кави і продовжують обмінюватися думками, сміятися та насолоджуватися компанією одне одного.
En: They order another cup of coffee and continue exchanging thoughts, laughing, and enjoying each other's company.
Uk: Олександр обіцяє, що наступного разу буде обережнішим з дорогою кавою.
En: Alexander promises to be more careful with expensive coffee next time.
Uk: Катерина ж мріє про нову сорочку для Олександра, яку підбере сама.
En: Katerina dreams of finding a new shirt for Alexander herself.
Uk: Так і живуть вони своїми спільними моментами, своїми захопленнями, своїми суперечками і погодженнями.
En: And so, they live their shared moments, their passions, their arguments, and their agreements.
Uk: Бо так розпочинається історія їхнього життя.
En: Because this is how the story of their life begins.
Uk: Життя, заповненого дружбою, любов'ю і кавою в улюбленій кав'ярні на вулиці Братів Рогатинців.
En: A life filled with friendship, love, and coffee in their favorite café on Braty Rokatynskyi Street.
Uk: Завжди прекрасний Львів.
En: Always beautiful Lviv.
Vocabulary Words:
- Lviv: Львів
- city: місто
- café: кав'ярня
- street: вулиця
- old town: старе місто
- life: життя
- bustling: буйний
- window: вікно
- traces: сліди
- vanished: зниклий
- daytime: денний час
- heat: жар
- sounds: звуки
- mysterious: загадковий
- night: ночі
- lights: світла
- shadows: тіні
- cozy: затишний
- people: люди
- meet: зустрічаються
- talk: говорять
- discussion: дискусія
- exchanging: обмінюючись
- thoughts: думки
- words: слова
- extraordinary: надзвичайний
- memory: пам'ять
- quality: якість
- conversation: розмова
- work: робота
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios