Love & Laughter: The Onion Sandwich Saga
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Love & Laughter: The Onion Sandwich Saga
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Afrikaans: Love & Laughter: The Onion Sandwich Saga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-laughter-the-onion-sandwich-saga/ Story Transcript: Af: Op 'n helder oggendwandeling, met die...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-laughter-the-onion-sandwich-saga
Story Transcript:
Af: Op 'n helder oggendwandeling, met die sonsopkoms wat gloei teen die horison, beplan Pieter om 'n spesiale ontbyt vir sy vriendin, Lize, te maak.
En: On a bright morning walk, with the sunrise glowing on the horizon, Pieter plans to make a special breakfast for his girlfriend, Lize.
Af: Hy struik sy stewels aan en stap opgewonde na die Boeremark toe.
En: He laces up his boots and excitedly walks to the Farmers Market.
Af: Die lug is vars en Pieter se vooruitsigte besonder blink.
En: The air is fresh, and Pieter's prospects are particularly bright.
Af: Vandag sou 'n dag wees om te onthou.
En: Today would be a day to remember.
Af: Die Boeremark is vol lewe, mense woel tussen stalletjies en die geur van vars produkte vul die lug.
En: The Farmers Market is bustling with life, people bustling between stalls, and the scent of fresh produce filling the air.
Af: Pieter groet ou kennisse en bekommer hom nie baie oor sy inkopielys nie – na alles, hy benodig slegs 'n brood.
En: Pieter greets old acquaintances and doesn't worry much about his shopping list – after all, he only needs a loaf of bread.
Af: By 'n stalletjie onder 'n groot eikeboom sien Pieter 'n tafel met talle verskillende soorte kos.
En: At a stall beneath a large oak tree, Pieter sees a table with various types of food.
Af: Die geur van ui is sterk, maar nie onaangenaam nie.
En: The smell of onions is strong but not unpleasant.
Af: Sy gedagtes dwaal en hy dink aan die sagte geur van tuisgebakte brood.
En: His thoughts wander, and he thinks of the soft scent of homemade bread.
Af: “Môre, meneer!
En: "Good morning, sir!
Af: Wat soek jy vandag?
En: What are you looking for today?"
Af: ” vra die vriendelike stalletjiehouer.
En: asks the friendly stallholder.
Af: “Net 'n brood, asseblief,” sê Pieter, maar sy gedagtes is nog steeds by Lize se bruin oë en hoe sy sou glimlag as sy sien hy het spesiaal vir hulle ontbyt gemaak.
En: "Just a loaf of bread, please," says Pieter, but his thoughts are still on Lize's brown eyes and how she would smile when she sees he made a special breakfast for them.
Af: Die stalletjiehouer skud sy kop en sê, “Jammer, my brood is almal uitverkoop.
En: The stallholder shakes his head and says, "Sorry, my bread is all sold out.
Af: Maar hierdie uitjies is die beste wat jy sal kry!
En: But these onions are the best you'll find!"
Af: ”Sonder om regtig te fokus, knik Pieter en oorhandig die geld.
En: Without really focusing, Pieter nods and hands over the money.
Af: Hy stap weg met 'n sak vol uie.
En: He walks away with a bag full of onions.
Af: Terug by die huis sien Pieter sy fout.
En: Back at home, Pieter sees his mistake.
Af: Hy het 'n sak vol uie, maar geen brood nie!
En: He has a bag full of onions, but no bread!
Af: Lize kom die kombuis binne en lag luid.
En: Lize comes into the kitchen and laughs out loud.
Af: “Wat gaan jy daarmee maak, Pieter?
En: "What are you going to do with that, Pieter?
Af: Uie vir ontbyt?
En: Onions for breakfast?"
Af: ”Maar Pieter, verleë maar vasberade, besluit om die beste van die situasie te maak.
En: But Pieter, embarrassed but determined, decides to make the best of the situation.
Af: Hy begin uie sny, terwyl trane oor sy wange loop – gedeeltelik van die uie, meer van die lag.
En: He starts cutting onions, while tears run down his cheeks – partly from the onions, more from laughter.
Af: “Nou ja, as ons nie brood het nie, wat van uiesandwiches?
En: "Well, if we don't have bread, what about onion sandwiches?"
Af: ” stel hy voor.
En: he suggests.
Af: Lize trek 'n gesig, maar sy is ook nuuskierig.
En: Lize makes a face, but she's also curious.
Af: Hulle lag saam, meng mayonnaise met gekapte ui, en sit dit tussen twee snye roosterbrood.
En: They laugh together, mixing mayonnaise with chopped onion and putting it between two slices of toasted bread.
Af: Dit knars onder hul tande, en die smaak is, wel, eksentries.
En: It crunches under their teeth, and the flavor is, well, eccentric.
Af: “Dit is onverwags… nie sleg nie!
En: "It's unexpected... not bad!"
Af: ” sê Lize tussen haar skaterlag deur.
En: says Lize amidst her laughter.
Af: Pieter kyk verbasend na haar, miskien was dit nie so 'n groot mislukking nie.
En: Pieter looks at her in surprise, maybe it wasn't such a big failure after all.
Af: Hulle ontbyt eindig meer in 'n komedie as 'n maaltyd, maar die storie van Pieter se uiesandwiches word 'n gunsteling by kuierplekke.
En: Their breakfast ends up more of a comedy than a meal, but the story of Pieter's onion sandwiches becomes a favorite at social gatherings.
Af: Selfs in die dae wat volg, met regte brood en konvensionele ontbyte, onthou hulle altyd die dag toe liefde en lag hulle saamgebring het deur 'n eenvoudige sak uie.
En: Even in the following days, with proper bread and conventional breakfasts, they always remember the day when love and laughter brought them together through a simple bag of onions.
Af: En so, al het Pieter se plan om te beïndruk met 'n fyn ontbyt misluk, het hy en Lize iets baie kosbaarder geoes: 'n herinnering wat hulle saamgebond het en 'n storie wat vir ewig sou kon duur in die harte van twee verligte geliefdes.
En: And so, even though Pieter's plan to impress with a fancy breakfast failed, he and Lize gathered something much more precious: a memory that bonded them together and a story that could last forever in the hearts of two enlightened lovers.
Af: En altyd as hulle nou deur die Boeremark stap, gee hulle daardie uiestalletjie 'n knipoog, dankbaar vir die onbedoelde geskenk van vreugde dit gebring het.
En: And always as they now walk through the Farmers Market, they wink at that onion stall, grateful for the unintended gift of joy it brought.
Vocabulary Words:
- bright: helder
- morning: oggend
- walk: wandeling
- sunrise: sonsopkoms
- horizon: horison
- special: spesiale
- breakfast: ontbyt
- girlfriend: vriendin
- Farmers Market: Boeremark
- laces up: stewels aan
- excitedly: opgewonde
- air: lug
- fresh: vars
- prospects: vooruitsigte
- remember: onthou
- bustling: vol lewe
- life: lewe
- people: mense
- stalls: stalletjies
- scent: geur
- produce: produkte
- greetings: groet
- acquaintances: kennisse
- shopping list: inkopielys
- loaf: brood
- table: tafel
- types: verskillende
- food: kos
- smell: geur
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios