Love Triangle at Trakai: A Heartfelt Tale of Modern Romance
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Love Triangle at Trakai: A Heartfelt Tale of Modern Romance
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Lithuanian: Love Triangle at Trakai: A Heartfelt Tale of Modern Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-triangle-at-trakai-a-heartfelt-tale-of-modern-romance/ Story Transcript: Lt: Trakų Salos pilis...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-triangle-at-trakai-a-heartfelt-tale-of-modern-romance
Story Transcript:
Lt: Trakų Salos pilis buvo nuostabi.
En: Trakai Island Castle was magnificent.
Lt: Vasaros saulė švietė ryškiai, ir Rūta bei Saulius džiaugėsi laiku kartu.
En: The summer sun shone brightly, and Rūta and Saulius enjoyed their time together.
Lt: Jie buvo Lietuvoje, švenčiantys Ketvirtąją liepos, nors jie nebuvo amerikiečiai, bet smagiai leido laiką.
En: They were in Lithuania, celebrating the Fourth of July, even though they weren't Americans, but they were having a great time.
Lt: „Kiek čia gražu,“ sakė Rūta.
En: "It's so beautiful here," said Rūta.
Lt: Ji jautėsi laiminga, tačiau viduje buvo nerami.
En: She felt happy, but inside she was uneasy.
Lt: Ji norėjo, kad Saulius įsipareigotų jų santykiams rimtai.
En: She wanted Saulius to commit seriously to their relationship.
Lt: Saulius buvo nerūpestingas.
En: Saulius was carefree.
Lt: Jis mėgo gyvenimą ir džiaugėsi kiekviena akimirka.
En: He loved life and enjoyed every moment.
Lt: Tačiau jis turėjo paslaptį.
En: However, he had a secret.
Lt: Giliai savyje jis dar vertino Laismą, savo buvusią merginą.
En: Deep down, he still valued Laima, his ex-girlfriend.
Lt: Tą šventinę dieną, vaikštant po pilį, jie staiga sutiko Laimą.
En: That festive day, while walking around the castle, they suddenly met Laima.
Lt: Ji atrodė nuostabiai – lyg vasaros deivė.
En: She looked stunning – like a summer goddess.
Lt: Rūta jautėsi pykčio bangą, o jų romantiška išvyka pasidarė sudėtinga.
En: Rūta felt a wave of anger, and their romantic outing became complicated.
Lt: „Labas, Sauliau,“ sakė Laima, šypsodamasi švelniai.
En: "Hello, Saulius," said Laima, smiling gently.
Lt: Saulius buvo nustebęs ir nežinojo, ką daryti.
En: Saulius was surprised and didn't know what to do.
Lt: Jis jauteis tarsi įstrigęs.
En: He felt trapped.
Lt: „Labas, Laima,“ atsakė jis, bandydamas išlaikyti ramybę.
En: "Hello, Laima," he replied, trying to stay calm.
Lt: Bet Rūta pastebėjo, kaip jo akys švytėjo.
En: But Rūta noticed how his eyes sparkled.
Lt: Ji jautėsi pavydi ir nepasitikėjo.
En: She felt jealous and distrustful.
Lt: „Labas, aš Rūta,“ tarė ji garsiai, įsikabindama į Sauliaus ranką stipriai.
En: "Hello, I'm Rūta," she said loudly, gripping Saulius's arm tightly.
Lt: Laima linktelėjo, bet jos žvilgsnis buvo nukreiptas tik į Saulių.
En: Laima nodded, but her gaze was fixed only on Saulius.
Lt: „Gal norėtum vykti kartu su mumis?
En: "Would you like to join us?"
Lt: “ paklausė Laima.
En: asked Laima.
Lt: Jos balsas buvo saldus, bet Rūtai atrodė, kad ji kurią pavojų.
En: Her voice was sweet, but to Rūta, it seemed dangerous.
Lt: Saulius žiūrėjo į abi merginas, jį griaužė nerimas.
En: Saulius looked at both girls, anxiety gnawing at him.
Lt: Jis turėjo pasirinkti, bet jo širdis buvo sumišusi.
En: He had to choose, but his heart was confused.
Lt: Vakare, prie pilies vartų, situacija įkaito.
En: In the evening, near the castle gates, the situation heated up.
Lt: Rūta nebegalėjo tylėti ir pasiryžo kalbėti.
En: Rūta could no longer stay silent and decided to speak.
Lt: „Sauliau, ką tu jauti Laimą?
En: "Saulius, what do you feel for Laima?"
Lt: “ paklausė ji, balsas virpėjo, bet akys buvo ryžtingos.
En: she asked, her voice trembling but her eyes determined.
Lt: Laima stovėjo šalia, laukdama atsakymo.
En: Laima stood by, waiting for an answer.
Lt: „Aš.
En: "I...
Lt: Aš nesu tikras,“ sakė Saulius, žiūrėdamas į žemę.
En: I'm not sure," said Saulius, looking at the ground.
Lt: Jis turėjo nuspręsti dabar.
En: He had to decide now.
Lt: „Aš noriu tikros meilės, Sauliaus, ar tu gali man tai suteikti?
En: "I want true love, Saulius, can you give that to me?"
Lt: “ reikalavo Rūta.
En: demanded Rūta.
Lt: Jos širdis buvo atvira jo atsakymui.
En: Her heart was open to his answer.
Lt: Laima įsiterpė.
En: Laima intervened.
Lt: „Sauliau, mes turėjome daug gražių akimirkų.
En: "Saulius, we had many beautiful moments.
Lt: Ar tai vis dar svarbu?
En: Does that still matter?"
Lt: “Saulius giliai įkvėpė.
En: Saulius took a deep breath.
Lt: Jis jautė sunkią naštą ant pečių, bet pagaliau suprato, ko nori.
En: He felt a heavy burden on his shoulders but finally understood what he wanted.
Lt: „Atsiprašau, Laima,“ tarė Saulius lėtai.
En: "I'm sorry, Laima," Saulius said slowly.
Lt: „Bet mano širdis dabar priklauso Rūtai.
En: "But my heart now belongs to Rūta."
Lt: “ Jis paėmė Rūtos ranką ir stipriai suspaudė.
En: He took Rūta's hand and held it tightly.
Lt: Rūta šyptelėjo.
En: Rūta smiled.
Lt: Ji pagaliau jautėsi užtikrinta.
En: She finally felt assured.
Lt: Laima suprato, kad čia esanti meilė buvo tikra, ir nusprendė paleisti praeitį.
En: Laima understood that the love here was real and decided to let go of the past.
Lt: „Sėkmės jums abiems,“ tarė Laima, ir ji nuėjo.
En: "Good luck to both of you," said Laima, and she walked away.
Lt: Saulius ir Rūta stovėjo apkabinę, žiūrėdami į pilį.
En: Saulius and Rūta stood embraced, looking at the castle.
Lt: Jie žinojo, kad jų meilė išaugs stipresne po visų išbandymų.
En: They knew that their love would grow stronger after all the trials.
Lt: Trakų Salos pilis, su savo gražuolės viršūnėmis ir ramiais vandenimis, tapo jiems atminimu, kad tikra meilė visada randa kelią.
En: Trakai Island Castle, with its beautiful towers and serene waters, became a memory for them that true love always finds a way.
Vocabulary Words:
- magnificent: nuostabi
- shone: švietė
- uneasy: nerami
- commit: įsipareigotų
- carefree: nerūpestingas
- moment: akimirka
- secret: paslaptį
- valued: vertino
- ex-girlfriend: buvusi mergina
- stunning: nuostabiai
- goddess: deivė
- anger: pyktis
- romantic: romantiška
- outing: išvyka
- complicated: sudėtinga
- gripping: įsikabindama
- sparkled: švytėjo
- jealous: pavydi
- distrustful: nepasitikėjo
- anxiety: nerimas
- gnawing: griaužė
- heating up: įkaito
- trembling: virpėjo
- determined: ryžtingos
- intervened: įsiterpė
- burden: našta
- understood: suprato
- assured: užtikrinta
- let go: paleisti
- embraced: apkabinę
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company