Magic & Mischief at Moher Cliffs!

31 de dic. de 2023 · 16m 35s
Magic & Mischief at Moher Cliffs!
Capítulos

01 · Main Story

1m 39s

02 · Vocabulary Words

13m 7s

Descripción

Fluent Fiction - Irish: Magic & Mischief at Moher Cliffs! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/magic-mischief-at-moher-cliffs/ Story Transcript: Ga: Lá breá Samhraidh a bhí ann i...

mostra más
Fluent Fiction - Irish: Magic & Mischief at Moher Cliffs!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/magic-mischief-at-moher-cliffs

Story Transcript:

Ga: Lá breá Samhraidh a bhí ann i gcroílár Dhúiche an Chláir.
En: It was a beautiful summer's day in the heart of the Cliffs of Moher.

Ga: Bhí an ghrian ag scoilteadh na gcloch agus an spéir chomh gorm le súil na n-óg.
En: The sun was splitting the rocks and the sky was as blue as the eye of a young one.

Ga: Bhí Seamus, an t-iascaire óg cróga, in éineacht le Brigid, an bhean siopa, agus a dheirfiúr beag Aoife, ag siúl go mall i dtreo na nAillte Móra.
En: Seamus, the brave young fisherman, was accompanied by Brigid, the shopkeeper, and his little sister Aoife, walking slowly towards the Big Cliffs.

Ga: Bhí scéal mór le hinsint faoi na haillte seo - bhí sé ráite go raibh pota óir i bhfolach acu, faoi choimirce na leipreachán.
En: There was a great story to be told about these cliffs - it was said that they had a hidden pot of gold, guarded by leprechauns.

Ga: Bhí Seamus i gcónaí ag iarraidh saibhreas tapa a fháil, agus cheap sé go mbeadh sé mar an gaiscíoch scéil a thabharfadh abhaile an t-ór.
En: Seamus was always trying to get rich quick, thinking that he would be the hero who would bring home the gold.

Ga: Thug Brigid comhairle dó fanacht ar an mbóthar ceart, ach ní raibh cluas éisteachta ag Seamus.
En: Brigid advised him to stay on the right path, but Seamus turned a deaf ear.

Ga: Bhreathnaigh Aoife suas go súilíní glasa ag a deartháir agus é ag gáire, ag taispeáint dóibh lámhleabhar mór atá lán de sheanchas na nAillte.
En: Aoife looked up at her brother with green eyes and laughed, showing him a big book full of tales of the Cliffs.

Ga: Nuair a shroich siad an áit a raibh na carraigeacha ag dul amach sa spéir mar chnámha draíochta, bhí plean cróga ag Seamus.
En: When they reached the place where the rocks reached into the sky like magic bones, Seamus had a brave plan.

Ga: Chuaigh sé amach leis féin, ag fánaíocht timpeall na n-áiteanna i bhfolach agus ar na cosáin rúnda a bhíodh ag na leipreacháin.
En: He went out on his own, wandering around the hidden places and the secret paths of the leprechauns.

Ga: Ach ní raibh a fhios ag Seamus go raibh na leipreacháin cliste agus go raibh siad ullamh dó.
En: But Seamus didn't know that the leprechauns were clever and that they were ready for him.

Ga: I measc na gcaorach agus na gcarraig, chonaic Seamus rud a chuir iontas air.
En: Among the sheep and the rocks, Seamus saw something that surprised him.

Ga: Gaiste beag a bhí ann, deartha go foirfe le breosla ór a bhí ag lonrú faoin ngrian.
En: It was a small box designed perfectly with a golden flame shining under the sun.

Ga: Gan a thuilleadh moille, léim Seamus isteach sa ghaiste chun na bhflaitheas a bhaint as.
En: Without further delay, Seamus jumped into the box to experience the paradise.

Ga: Ach ansin, SPLASH!
En: But then, SPLASH!

Ga: Thit Seamus isteach i bpoll uisce go tobann!
En: Seamus fell into a sudden water hole!

Ga: Bhí sé gafa, gan a bhaint as.
En: He was caught, unable to get out.

Ga: Chuala Brigid agus Aoife glaoch na hainscreach agus rith siad chun freastal ar Seamus.
En: Brigid and Aoife heard Seamus's cry for help and ran to rescue him.

Ga: Bhí éadóchas ar Bhigid nuair a chonaic sí Seamus ina luí sa ghaiste.
En: Briged was hopeless when she saw Seamus lying in the box.

Ga: Ach ní raibh Aoife chomh buartha, bhí smaoineamh cliste aici.
En: But Aoife wasn't as worried, she had a clever idea.

Ga: Chuaigh sí go ciúin chomh fada le gaiste eile, áit a raibh leipreachán ag faire go géar.
En: She went quietly as far as another box, where a leprechaun was watching closely.

Ga: "A Leipreacháin," a dúirt Aoife go ceannasach, "oscail an gaiste agus scaoil mo dheartháir saor, nó beidh an-achrann ann!
En: "Leprechaun," said Aoife commandingly, "open the box and release my brother, or there will be trouble!"

Ga: " Bhí iontas ar an leipreachán beag roimh an gcailín cróga seo, ach bhí meas aige ar a misneach.
En: The little leprechaun was surprised by this brave girl, but he admired her courage.

Ga: Le croitheadh láimhe, d'oscail sé an gaiste agus scaoil Seamus saor.
En: With a wave of his hand, he opened the box and set Seamus free.

Ga: D'fhoghlaim Seamus ceacht luachmhar an lá sin ag aillte an Chliffs of Moher - tá níos mó luach sa chairdeas agus sa chiall ná i bpotógaí óir.
En: Seamus learned a valuable lesson that day from the cliffs of Moher - there is more value in friendship and sense than in pots of gold.

Ga: Chuaigh an triúr abhaile le chéile, ag magadh agus ag gáire, agus bhí an leipreachán ina sheasamh ag breathnú orthu, ag miongháire faoina hata uaine.
En: The three went home together, laughing and joking, and the leprechaun stood watching them, smiling under his green hat.

Ga: Agus ón lá sin i leith, ní dhearna Seamus iarracht pota óir a ghabháil níos mó.
En: And from that day on, Seamus did not try to catch the pot of gold anymore.

Ga: Ina ionad sin, d'oibrigh sé lena chairde agus thóg sé saol sona le Brigid agus Aoife, agus iad á cheangal le ceangal na ndaoine atá fíor saibhir - an grá, an gaireas agus an eachtraíocht a roinn siad le chéile ag bun na nAillte Móra.
En: Instead, he worked with his friends and built a happy life with Brigid and Aoife, tied by the ties of truly rich people - love, laughter, and the adventure they shared at the foot of the Big Cliffs.


Vocabulary Words:
  • beautiful: álainn
  • summer: samhradh
  • heart: croí
  • cliffs: clocha
  • rocks: carraigeacha
  • blue: gorm
  • fisherman: iascaire
  • shopkeeper: siopadóir
  • little sister: deirfiúr beag
  • slowly: go mall
  • hidden: i bhfolach
  • pot of gold: pota óir
  • guarded: faoi choimirce
  • trying: ag iarraidh
  • quick: tapa
  • hero: gaiscíoch
  • bring: thabhairt
  • home: abhaile
  • advised: comhairle
  • right path: mbóthar ceart
  • deaf ear: cluas éisteachta
  • green eyes: súilíní glasa
  • laughed: gáire
  • big book: leabhar mór
  • tales: seanchas
  • magic: draíochta
  • plan: plean
  • wandering: ag fánaíocht
  • secret: rúnda
  • clever: cliste
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca