Magic & Science: A Night of Discovery in El Montseny
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Magic & Science: A Night of Discovery in El Montseny
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Catalan: Magic & Science: A Night of Discovery in El Montseny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2024-10-31-22-34-02-ca Story Transcript: Ca: El Montseny era...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-10-31-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El Montseny era ple de colors de tardor.
En: El Montseny was full of autumn colors.
Ca: Els arbres tenien fulles de tons grocs i vermells.
En: The trees had leaves in shades of yellow and red.
Ca: El vent fred xiuxiuejava entre les branques, anunciant l'arribada d'un hivern proper.
En: The cold wind whispered among the branches, announcing the arrival of a nearby winter.
Ca: El bosc era místic, com sempre en All Hallows' Eve.
En: The forest was mystical, as always on All Hallows' Eve.
Ca: Eudald passejava pel camí ple de fulles seques.
En: Eudald walked along the path filled with dry leaves.
Ca: Els seus passos feien un soroll suau sota els seus peus.
En: His steps made a soft noise beneath his feet.
Ca: Era un entusiasta del folklore, sempre a la recerca de relats antics.
En: He was an enthusiast of folklore, always searching for ancient tales.
Ca: En aquesta època de l'any, el bosc semblava ple de secrets.
En: At this time of year, the forest seemed full of secrets.
Ca: Havia sentit rumors d'una llum misteriosa que apareixia només de nit.
En: He had heard rumors of a mysterious light that appeared only at night.
Ca: Prop del bosc, Elisenda estava plantant un petit banc d'estudi sota un roure gran.
En: Near the forest, Elisenda was setting up a small study bench under a large oak tree.
Ca: Com a botànica, estava interessada en la diversitat de la flora del Montseny.
En: As a botanist, she was interested in the diversity of El Montseny's flora.
Ca: Creia que el món natural podia explicar tots els fenòmens estranys que esmentaven les llegendes.
En: She believed that the natural world could explain all the strange phenomena mentioned in legends.
Ca: Paraules de fantasmes i esperits no l'interessaven en absolut.
En: Words of ghosts and spirits did not interest her at all.
Ca: —T'he vist entrar al bosc —va dir ella quan Eudald s'acostava—.
En: "I saw you entering the forest," she said when Eudald approached.
Ca: També busques la llum?
En: "Are you looking for the light as well?"
Ca: Eudald va assentir amb el cap.
En: Eudald nodded.
Ca: —Sí. Avui penso passar-hi tota la nit.
En: "Yes. Tonight, I plan to stay here all night.
Ca: Busco proves que hi ha quelcom més enllà d'aquest món.
En: I'm looking for evidence that there is something beyond this world."
Ca: Elisenda va sospirar.
En: Elisenda sighed.
Ca: —No et sembla una pèrdua de temps?
En: "Don't you think it's a waste of time?
Ca: Les coses sobrenaturals són només mites.
En: Supernatural things are only myths."
Ca: —Aleshores vine amb mi —va dir Eudald.
En: "Then come with me," Eudald said.
Ca: La curiositat la va guanyar, encara que ho feia amb recança.
En: Curiosity got the better of her, even though she was reluctant.
Ca: Quan la nit va caure, el bosc es va tornar més fosc.
En: When night fell, the forest became darker.
Ca: El cel cobert de fulles permetia poc més que una llum feble de les estrelles.
En: The sky covered with leaves allowed little more than a faint glow from the stars.
Ca: La llum misteriosa va aparèixer com estava previst.
En: The mysterious light appeared as expected.
Ca: Va ser un resplendor suau, movent-se entre els arbres.
En: It was a soft glow, moving among the trees.
Ca: —Allà! —va xiuxiuejar Eudald emocionat.
En: "There!" Eudald whispered excitedly.
Ca: Ellisme va avançar amb determinació.
En: They advanced with determination.
Ca: Mentre s'apropaven, van començar a veure el que semblava una dansa de llums.
En: As they approached, they began to see what seemed to be a dance of lights.
Ca: Eudald es va aturar, meravellat.
En: Eudald stopped, amazed.
Ca: —No ho veus? Això no és natural!
En: "Don't you see? This isn't natural!"
Ca: Elisenda va observar les llums atentament.
En: Elisenda observed the lights attentively.
Ca: Finalment, va veure el que les provocava.
En: Finally, she saw what was causing them.
Ca: Era una combinació de boira i la reflexió de la llum de la lluna en petits cristalls de gebre a les fulles.
En: It was a combination of mist and the reflection of the moonlight on tiny frost crystals on the leaves.
Ca: Un fenomen espectacular i poc habitual.
En: A spectacular and rare phenomenon.
Ca: —És la naturalesa, Eudald. Com em pensava.
En: "It's nature, Eudald. Just as I thought."
Ca: Eudald va sentir una barreja d'admiració i resignació.
En: Eudald felt a mix of admiration and resignation.
Ca: —He d'admetre, Elisenda, que és meravellós. Gràcies per ajudar-me a veure-ho.
En: "I must admit, Elisenda, it is wonderful. Thank you for helping me see it."
Ca: Elisenda somriure, assaborint el moment.
En: Elisenda smiled, savoring the moment.
Ca: —Potser les llegendes no tenen tant de veritat,
En: "Maybe the legends don't have much truth,
Ca: però és important estar obert a les meravelles i els misteris.
En: but it's important to remain open to wonders and mysteries."
Ca: Amb un nou respecte mutu, van tornar pel camí del bosc.
En: With a new mutual respect, they returned along the path through the forest.
Ca: Eudald ja no buscava la màgia només en el sobrenatural; ara la veia en la vida i les ciències.
En: Eudald no longer sought magic only in the supernatural; now he saw it in life and the sciences.
Ca: Elisenda va començar a veure que l'encant i la curiositat podien enriquir les seves investigacions.
En: Elisenda began to see that enchantment and curiosity could enrich her research.
Ca: Aquella nit, el bosc del Montseny havia unit dos punts de vista diferents, mostrant que hi ha espai per a la màgia i la ciència en el món.
En: That night, the forest of El Montseny had united two different points of view, showing that there is room for both magic and science in the world.
Ca: I mentre caminaven cap a casa, el bosc els va semblar menys misteriós, però no menys màgic.
En: And as they walked home, the forest seemed less mysterious but no less magical.
Vocabulary Words:
- autumn: tardor
- leaves: fulles
- whispered: xiuxiuejava
- arrival: arribada
- nearby: proper
- path: camí
- rumors: rumors
- mysterious: misteriosa
- bench: banc
- botanist: botànica
- flora: flora
- phenomena: fenòmens
- ghosts: fantasmes
- spirits: esperits
- nodded: va assentir
- waste: pèrdua
- reluctant: recança
- dark: fosc
- glow: resplendor
- dance: dansa
- amazed: meravellat
- reflection: reflexió
- frost: gebre
- spectacular: espectacular
- natural: naturalesa
- resignation: resignació
- wonders: meravelles
- curiosity: curiositat
- enchanted: encant
- science: ciència
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company