Magical Discoveries: Siobhán and Cian's Stone Adventure
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Magical Discoveries: Siobhán and Cian's Stone Adventure
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: Magical Discoveries: Siobhán and Cian's Stone Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/magical-discoveries-siobhan-and-cians-stone-adventure/ Story Transcript: Ga: An lá dorcha dearg sin, tháinig...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/magical-discoveries-siobhan-and-cians-stone-adventure
Story Transcript:
Ga: An lá dorcha dearg sin, tháinig na daltaí ar scoil go Newgrange, áit ina raibh draíocht i ngach cloch agus scamaill liatha ag bagairt báistí.
En: On that dark red day, the students arrived at school in Newgrange, a place where magic lay in every stone and gray clouds threatened rain.
Ga: Bhí Siobhán agus Cian i measc na gceannphairteanna, iad lán le hiontas agus imní.
En: Siobhán and Cian were among the leaders, filled with both wonder and anxiety.
Ga: Bhí Siobhán ag taisteal i measc na clocha le léarscáil i lámh, ag iarraidh brí ghlais na grogearnach a thuiscint.
En: Siobhán wandered among the stones with a map in hand, trying to understand the green meaning of the carvings.
Ga: Aislingeach mar a bhí sí, bhraith sí an brú dáimheach óna múinteoir staire a bhí ag súil le rud éigin nua.
En: Dreamy as she was, she felt the academic pressure from her history teacher, who expected something new.
Ga: Chomh maith leis sin, bhí sé de rún aici a thaispeáint go bhféadfadh sí níos mó ná iad siúd a bhí os a cionn sa teaghlach.
En: She also intended to prove that she could surpass those above her in the family.
Ga: Bhí Cian ciúin, mar is gnách, ag siúl lena leabhar nótaí beag ina phóca.
En: Cian, quiet as usual, walked with a small notebook in his pocket.
Ga: Scríbhneoir filíochta é a bhí ann, gan a stíl féin a roinnt riamh.
En: He was a poet who had never shared his own style.
Ga: Bhí sé ag breathnú ar an ardán cloch míorúilteach seo, ag iarraidh na mothúcháin saoil a bhí ann a bhreacadh síos leis an dán sin nach mbeadh ann ach dó féin go fóill.
En: He observed this miraculous stone site, aiming to capture the life's emotions present in a poem meant only for himself for now.
Ga: Rinneadh scamaill an spéir níos dorcha, ag rith rása ar an gcoiste turas.
En: The clouds in the sky grew darker, racing against the tour committee's plans.
Ga: Thosaigh Siobhán ag mothú eagla.
En: Siobhán began to feel fear.
Ga: An raibh sí mícheart?
En: Was she mistaken?
Ga: Agus an thagadh sí isteach i ndroichead a bhí ró-dhorcha dá cuideachta?
En: Had she entered a passage too dark for her company?
Ga: Thug Cian faoi deara iad siúd a bhí thart uirthi, agus bhí sé lánsásta leis féin, ag féachaint ar Siobhán ag streachailt.
En: Cian noticed those around her and was quite content with himself, watching Siobhán struggle.
Ga: Mothú nach bhféadfadh sé seasamh leis féin ag fás iontach ina chroí.
En: A feeling that he could no longer stand for himself grew mightily in his heart.
Ga: Thóg sé a tromlach, agus le croí buacach, thosaigh sé ag bogadh i dtreo Siobhán.
En: He gathered his courage, and with a triumphant heart, began to move towards Siobhán.
Ga: "Siobhán," a dúirt sé, "féach ar an lárnach sin, tá sé cosúil le iad a dhán.
En: "Siobhán," he said, "look at that centerpiece, it's like a poem."
Ga: "Le chéile, rinne siad athbhreithniú ar an ríltaí cloiche le súile nua.
En: Together, they reviewed the stone rows with fresh eyes.
Ga: Siobhán ag déanamh anailís, Cian ag nascadh an scéil go filíocht.
En: Siobhán analyzed while Cian connected the story to poetry.
Ga: Le gur shoilse ar a chéile, fuair siad béaloideas i gcruth sna grianghraif sin, mar a sheasann an plean éadrom dorcha ag titim.
En: As they illuminated one another, they discovered folklore carved in those images, standing like a light plan falling dark.
Ga: Agus an bháisteach ag briseadh go trom, rith Siobhán agus Cian chuig a múinteoir.
En: As the rain broke heavily, Siobhán and Cian ran to their teacher.
Ga: Le miongháire, d fhógair Siobhán an ceann chinn, agus léigh Cian a aitheantas fileata úr, sé uime go nglac i ngach cúlra os ard.
En: With a smile, Siobhán announced the headline, and Cian read his new poetic work, making sure it resonated in every background aloud.
Ga: Tháinig fuaim echo ón grúpa, ag pléascadh le moladh agus iontas, a bheith ag dul i dtreo na réadú díreach timpeall ionathar.
En: An echo of sound erupted from the group, bursting with praise and wonder, advancing towards the realization just around the corner.
Ga: Faoi scáth na scamaill, d'iompair gaoithe nua bealach an draíocht imeasc, agus bhí sí lán cumas.
En: Under the shadow of the clouds, a new wind carried magic around, full of potential.
Ga: Siobhán, fuair sí féin tráchtaireacht muiníne, agus Cian, thug sé folúntas óna chuisceare féin, agus ar aghaidh, bhí siad bréige ina chairde mínghairmiúil.
En: Siobhán found commentary of confidence, and Cian extracted emptiness from his own well, and onward, they forged a genuine friendship.
Ga: Tagartha nua a bhí ann, ní hamháin grá pearsanta, ach an t-eolas a d'fhág chuige an grúpa mac léinn, dhraíocht ag eispéireas nár theastáil ó fhocal bheart.
En: It was a new reference, not just personal affection, but the knowledge shared with the student group, enchanted by an experience that needed no planned words.
Ga: Mar sin rinnefar an lá a sheachadadh, lán de mhianta agus spreagadh iomadúil faoi scáth na ngort.
En: Thus, the day was delivered, full of desires and abundant inspiration under the shadow of the fields.
Vocabulary Words:
- arrived: tháinig
- threatened: ag bagairt
- wandered: ag taisteal
- carvings: grogearnach
- dreamy: aislingeach
- pressure: brú
- surpass: níos mó ná
- quiet: ciúin
- notebook: leabhar nótaí
- miraculous: míorúilteach
- emotions: mothúcháin
- capture: bhreacadh
- poem: dán
- passage: droichead
- centerpiece: lárnach
- reviewed: athbhreithniú
- analyzed: anailís
- illuminated: shoilse
- folklore: béaloideas
- headline: cheann chinn
- echo: fuaim echo
- burgeoning: pléascadh
- praise: moladh
- wonder: iontas
- reference: tagartha
- affection: grá
- enchanted: dhraíocht
- inspiration: spreagadh
- shadow: scáth
- potential: cumas
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios