Transcrito

Marco's Spaghetti Showdown: A Messy Feast at Piazza Navona

7 de feb. de 2024 · 14m 24s
Marco's Spaghetti Showdown: A Messy Feast at Piazza Navona
Capítulos

01 · Main Story

10m 18s

02 · Vocabulary Words

13m 43s

Descripción

Fluent Fiction - Italian: Marco's Spaghetti Showdown: A Messy Feast at Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/marcos-spaghetti-showdown-a-messy-feast-at-piazza-navona/ Story Transcript: It: In un giorno azzurro...

mostra más
Fluent Fiction - Italian: Marco's Spaghetti Showdown: A Messy Feast at Piazza Navona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/marcos-spaghetti-showdown-a-messy-feast-at-piazza-navona

Story Transcript:

It: In un giorno azzurro e soleggiato, Piazza Navona si stava svegliando. Marco, un uomo dall'aspetto tipicamente italiano con una barba scura, stava seduto ai piedi della fontana dei Quattro Fiumi di Bernini. Marco era noto in piazza per le sue stravaganti imprese.
En: On a blue and sunny day, Piazza Navona was waking up. Marco, a man with a typically Italian appearance and a dark beard, was sitting at the foot of Bernini's Fountain of the Four Rivers. Marco was known in the square for his extravagant feats.

It: Il colosseo di pietra sembrava brillare, mentre il sole del mattino lo illuminava. Piazza Navona era piena di vita; le sue acque danzavano mentre i turisti si incantavano alla vista. I bambini ridevano e gli artisti dipingevano, cercando di catturare l'essenza della scena. Nel fervore tutto questo, c'era Marco, iniziando la sua singolare impresa.
En: The stone Colosseum seemed to shine as the morning sun illuminated it. Piazza Navona was full of life; its waters danced as tourists were enchanted by the sight. Children laughed and artists painted, trying to capture the essence of the scene. Amidst all this excitement, there was Marco, beginning his unique endeavor.

It: Marco si trovava di fronte una sfida inusuale: mangiare spaghetti senza forchetta. Aveva un piatto di pasta fumante davanti a lui e due mani per mangiarla. Preda della stessa follia che lo aveva spinto a fare tante altre esibizioni in passato, Marco si mise a mangiare utilizzando solo le sue mani.
En: Marco faced an unusual challenge: eating spaghetti without a fork. He had a steaming plate of pasta in front of him and two hands to eat it with. Driven by the same madness that had pushed him to perform many other stunts in the past, Marco began eating using only his hands.

It: Le risate e le esclamazioni esplodevano dalla folla di turisti che si era radunata attorno a lui. Il trattore dei bambini attraeva sempre più gente, mentre Marco cercava instancabilmente di completare la sua impresa. La pasta gli scivolava tra le dita, e la salsa di pomodoro gli imbrattava la faccia.
En: Laughter and exclamations erupted from the crowd of tourists that had gathered around him. The children's tractor attracted more and more people, while Marco tirelessly tried to complete his feat. The pasta slipped through his fingers, and tomato sauce smeared his face.

It: Marco, però, non era tipo da arrendersi. Con gli occhi che brillavano di determinazione, continuava a mangiare. Forse era la tripla dose di peperoncino che aveva aggiunto, o forse era l'orgoglio, ma Marco stava iniziando a sudare. Nonostante tutto, il sorriso non abbandonava il suo viso.
En: But Marco was not one to give up. With determined eyes shining, he continued eating. Perhaps it was the triple dose of chili he had added, or perhaps it was pride, but Marco was starting to sweat. Nevertheless, the smile never left his face.

It: Verso la fine, Marco era coperto di salsa di pomodoro e sudore. Aveva una grossa chiazza di sugo sulla maglietta e le mani luccicanti di olio. Ma allo stesso tempo, aveva un piatto vuoto davanti a sé. La folla, che lo osservava, scoppiò in un applauso fragoroso.
En: Towards the end, Marco was covered in tomato sauce and sweat. He had a big stain of sauce on his shirt, and his hands were glistening with oil. But at the same time, he had an empty plate in front of him. The crowd, watching him, burst into thunderous applause.

It: Marco alzò le mani al cielo, ricoperte di salsa, e ringraziò la folla. Questo non era solo una vittoria per lui, ma era stata una gioiosa diversione per tutti i presenti, che avrebbero portato questa storia a casa con loro. Marco aveva vinto la sua sfida personale, ma anche il cuore della Piazza Navona.
En: Marco raised his sauce-covered hands to the sky and thanked the crowd. This was not just a victory for him, but it had been a joyous diversion for everyone present, who would carry this story home with them. Marco had won his personal challenge, but also the heart of Piazza Navona.

It: E così, mentre la folla si disperdeva e i bambini ridendo correvano attorno alla fontana, Marco si sedette di nuovo, forchetta in mano, pronto per la sua prossima avventura. Quel giorno, Marco non aveva solo mangiato gli spaghetti con le mani, ma aveva anche nutrito l'anima di Piazza Navona con un altro ricordo colorato.
En: And so, as the crowd dispersed and children ran around the fountain laughing, Marco sat down again, fork in hand, ready for his next adventure. That day, Marco had not only eaten spaghetti with his hands, but he had also nourished the soul of Piazza Navona with another colorful memory.


Vocabulary Words:
  • On: In
  • a: un
  • blue: azzurro
  • sunny: soleggiato
  • day: giorno
  • Piazza Navona: Piazza Navona
  • waking up: svegliando
  • Marco: Marco
  • man: uomo
  • typically: tipicamente
  • Italian: italiano
  • appearance: aspetto
  • dark: scura
  • beard: barba
  • sitting: seduto
  • foot: ai piedi
  • Bernini's Fountain of the Four Rivers: fontana dei Quattro Fiumi di Bernini
  • known: noto
  • square: piazza
  • extravagant: stravaganti
  • feats: imprese
  • stone: colosseo
  • Colosseum: colosseo
  • seemed: sembrava
  • shine: brillare
  • morning: mattino
  • sun: sole
  • illuminated: illuminava
  • full: piena
  • life: vita
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca