Market Mayhem: A Tale of Deceptive Deals
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Market Mayhem: A Tale of Deceptive Deals
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Latvian: Market Mayhem: A Tale of Deceptive Deals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-mayhem-a-tale-of-deceptive-deals/ Story Transcript: Lv: Artūra acis mirdzēja kā rīta rasa....
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mayhem-a-tale-of-deceptive-deals
Story Transcript:
Lv: Artūra acis mirdzēja kā rīta rasa.
En: Artur's eyes sparkled like morning dew.
Lv: Viņš šodien bija devies uz tirgu.
En: Today, he had gone to the market.
Lv: Artūra draugi Jānis un Laura bija nolēmuši pavadīt šo dienu kopā, iepērkoties dzīvā un rosīgā zemnieku tirgū, kas atradās pilsētas centrā.
En: Artur's friends Jānis and Laura had decided to spend the day together, shopping at the lively and bustling farmers’ market in the city center.
Lv: Tirgus bija pilns ar gardiem aromātiem, krāsainiem augļiem un zaļumiem, kā arī tirgotāju saucieniem.
En: The market was full of delicious aromas, colorful fruits and vegetables, as well as the calls of the vendors.
Lv: Artūrs meklēja labākās dārzeņu piedāvājumus, bet kāds īpaši uzmācīgs tirgotājs piesaistīja viņa uzmanību.
En: Artur was looking for the best vegetable deals, but a particularly persistent merchant caught his attention.
Lv: Viņš strauji vilcis Artūru pie savas tezgas, solīdams īpaši zemas cenas un augstākās kvalitātes preces.
En: He eagerly pulled Artur towards his stall, promising exceptionally low prices and the highest quality goods.
Lv: Dārzeņu tirgotājs bija slavens ar savu nepiekāpīgumu, un Artūrs bija nolēmis ar viņu parunāt.
En: The vegetable vendor was famous for his persistence, and Artur had decided to talk to him.
Lv: "Labdien, varbūt varēsim sarunāt labāku cenu šiem burkāniem?
En: "Good day, maybe we can negotiate a better price for these carrots?"
Lv: " Artūrs jautāja, apskatot dažādu veidu sakņaugus.
En: Artur asked, looking at the various root vegetables.
Lv: Bet tirgotājs tikai pamāja ar galvu un atbildēja: "Cenas ir tādas, kādas ir.
En: But the seller just shook his head and replied, "The prices are as they are.
Lv: Vislabākā kvalitāte pilsētā!
En: The best quality in town!"
Lv: "Neraugoties uz tirgotāja stingro nostāju, Artūrs nebija gatavs padoties.
En: Despite the merchant's firm stance, Artur was not ready to give up.
Lv: Viņš turpināja runāt, cerot panākt labāku darījumu.
En: He continued to negotiate, hoping to strike a better deal.
Lv: Taču tirgotājs kļuva aizvien neapmierinātāks, līdz beigās piespieda Artūru nopirkt pilnu grozu ar augļiem par augstu cenu, nenojaušot, ka tie bija slikti.
En: However, the vendor became increasingly dissatisfied until he finally pressured Artur into buying a full basket of fruit at a high price, unknowingly that they were not fresh.
Lv: Jānis un Laura, kas rakšķēja citās tirgus malās, pamanīja Artūru nesamierināties.
En: Jānis and Laura, who were browsing in other parts of the market, noticed Artur's dissatisfaction.
Lv: Viņi steidzās uz viņa pusi, redzot, kā Artūrs maina naudu pret pilnu grozu, kurā glūnēja nesvaigi augļi.
En: They hurried to his side, seeing Artur exchanging money for a full basket containing stale fruits.
Lv: Tikko Artūrs apjēdza, ka ir ticis apmuļķots, Jānis un Laura bija klāt, lai viņam palīdzētu.
En: As soon as Artur realized that he had been deceived, Jānis and Laura were there to help him.
Lv: Kopā viņi atgriezās pie tirgotāja un prasīja viņam izskaidroties.
En: Together, they returned to the vendor and demanded an explanation.
Lv: "Paskatieties, šie augļi ir slikti!
En: "Look, these fruits are bad!
Lv: Mēs prasām naudu atpakaļ!
En: We want our money back!"
Lv: " Artūrs prasīja ar pārliecību.
En: Artur demanded confidently.
Lv: Pēc ilgām un karstām debatēm tirgotājs saprata, ka viņam nāksies piekāpties.
En: After long and heated debates, the vendor realized that he would have to give in.
Lv: Viņš atdeva Artūram naudu atpakaļ un saņēma atpakaļ savu neveselo preču grozu.
En: He returned the money to Artur and took back his unhealthy basket of goods.
Lv: Noslēgumā Artūrs, Jānis un Laura izgāja no tirgus ar smaidu sejās un bez sliktiem augļiem somā.
En: In conclusion, Artur, Jānis, and Laura left the market with smiles on their faces and no bad fruits in their bag.
Lv: Viņi bija mācījušies svarīgu mācību – nevieglot ar izrādītājiem, kuriem nav labas reputācijas.
En: They had learned an important lesson – not to be fooled by vendors with a bad reputation.
Lv: Un galvenais – tiešie draugi vienmēr ir līdzās, lai palīdzētu, kad tu esi grūtībās.
En: And most importantly, true friends are always there to help when you are in trouble.
Vocabulary Words:
- Artur's: Artūra
- sparkled: mirdzēja
- morning: rīta
- dew: rasa
- market: tirgu
- friends: draugi
- decided: nolēmuši
- spend: pavadīt
- together: kopā
- shopping: iepērkoties
- lively: dzīvā
- bustling: rosīgā
- farmers’: zemnieku
- full: pilns
- delicious: gardiem
- aromas: aromātiem
- colorful: krāsainiem
- fruits: augļiem
- vegetables: zaļumiem
- calls: saucieniem
- persistent: uzmācīgs
- eagerly: strauji
- lowest: zemas
- goods: preces
- vendor: tirgotājs
- famous: slavens
- persistence: nepiekāpīgumu
- negotiate: sarunāt
- carrots: burkāniem
- shook: pamāja
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios