Market Mishap: A Fowl Lunch Tale

31 de dic. de 2023 · 14m 27s
Market Mishap: A Fowl Lunch Tale
Capítulos

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

10m 44s

Descripción

Fluent Fiction - Latvian: Market Mishap: A Fowl Lunch Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-mishap-a-fowl-lunch-tale/ Story Transcript: Lv: Vienu siltu pavasara rītu Māris pamodās ar...

mostra más
Fluent Fiction - Latvian: Market Mishap: A Fowl Lunch Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mishap-a-fowl-lunch-tale

Story Transcript:

Lv: Vienu siltu pavasara rītu Māris pamodās ar domu, ka gribas kaut ko īpašu pusdienām.
En: One warm spring morning, Māris woke up with the thought of wanting something special for lunch.

Lv: Saule spīdēja un putni dziedāja, radot nevaldāmu vēlēšanos izmēģināt kaut ko jaunu.
En: The sun was shining, and the birds were singing, creating an irresistible desire to try something new.

Lv: Viņa draugi Anita un Juris bija solījušies ierasties pēcpusdienā ciemos, tāpēc bija nepieciešams kaut ko gatavot.
En: His friends Anita and Juris had promised to visit in the afternoon, so something had to be cooked.

Lv: Māris nolēma iet uz Rīgas Centrāltirgu, pilsētas sirdi, kur smaržas un krāsas saplūda vienā mozaīkā, sola pilnā tirdziņā.
En: Māris decided to go to the Riga Central Market, the heart of the city, where smells and colors melded into one mosaic, promising a bustling market full of life.

Lv: Viņam prātā bija skaidra doma - nopirkt veselu, ceptu vistu, ko cienāt draugus.
En: He had a clear idea - to buy a whole roasted chicken to treat his friends.

Lv: Ejot gar tirgus raibumiem, Māris sajutās tā, it kā viņš būtu pašā piedzīvojumu centrā.
En: As Māris walked among the market stalls, he felt as if he were at the center of an adventure.

Lv: Pārdevēji izsaucās, vilināja ar svaigām zemenēm un spožiem tomātiem, bet Māris turējās pie savas idejas - viņam vajadzīga bija vistu pārdevēja.
En: Vendors called out, tempting him with fresh strawberries and bright tomatoes, but Māris stuck to his plan - he needed to find a chicken vendor.

Lv: Beidzot, acis ieraudzīja kioskā ko meklēja - plaukts ar skaistām, zeltainām vistām.
En: Finally, his eyes spotted what he was looking for in a stall - a display of beautiful, golden chickens.

Lv: Māris norādīja uz kādu, kas viņaprāt izskatījās visskaistākā "Šo, lūdzu!", viņš noteica.
En: Māris pointed to one that he thought looked the most beautiful. "This one, please!" he indicated.

Lv: Pārdevējs izrakstīja čeku, un iebāza ko smagu maisā. Māris pateicās un steidzīgi devās mājup.
En: The vendor wrote out a receipt and packed something heavy in a bag. Māris thanked him and hurried home.

Lv: Mājās ierodoties, Anita un Juris jau gaidīja. Māris lepni izvilka iepirkumu maisu, lai rādītu savu lielisko ieguvumu.
En: When he arrived home, Anita and Juris were already waiting. Māris proudly pulled out the shopping bag to show off his great find.

Lv: Bet, kad maisu atvēra, kāda šoka pilna klusuma brīdī, no iekšas iznāca cālis, pūkains un dzīvs!
En: However, when the bag was opened, there was a moment of shocked silence, and out came a live, fluffy chick!

Lv: Anita lēca, Juris brīnījās un Māris palika nevārdā. "Tā ir dzīva vista, nevis cepta!", Anita smējās.
En: Anita laughed, Juris was amazed, and Māris was speechless. "It's a live chicken, not roasted!" Anita laughed.

Lv: Māris saprata savu kļūdu. Neilgi pēc tam, tika nolemts, ka cālim vajadzīga māja, un visi kopā sāka meklēt risinājumu.
En: Māris realized his mistake. Shortly after, it was decided that the chick needed a home, and they all started looking for a solution together.

Lv: Anita, kurai bija lauku māja, izteica gatavību uzņemt cāli. Juris solījās palīdzēt ar barību, bet Māris nolēma kļūt par "vistu teti".
En: Anita, who had a country house, offered to take in the chick. Juris promised to help with feed, and Māris decided to become the "chicken uncle."

Lv: Un tā, kļūda tirgū izvērtās par siltu draudzības stāstu un jaunu dzīvnieku ģimenē.
En: And so, a mistake at the market turned into a heartwarming story of friendship and a new addition to the animal family.

Lv: Gan viesu pusdienas, gan cāḷa liktenis atrada savu risinājumu īsts ģimenē un draudzībā.
En: Both the guest lunch and the fate of the chick found their solution in a true family and friendship.

Lv: Un Māris turpmāk uzmanīgāk izvēlējās pirkumus, it īpaši Centrāltirgū.
En: And Māris from then on, chose his purchases more carefully, especially at the Central Market.


Vocabulary Words:
  • warm: silts
  • spring: pavasaris
  • morning: rīts
  • thought: doma
  • special: īpašs
  • lunch: pusdienas
  • sun: saule
  • shining: spīdēja
  • birds: putni
  • singing: dziedāja
  • irresistible: nevaldāmu
  • desire: vēlēšanos
  • try: izmēģināt
  • new: jaunu
  • friends: draugi
  • visit: ierasties
  • afternoon: pēcpusdienā
  • cooked: gatavot
  • decided: nolēma
  • go: iet
  • market: tirgus
  • heart: sirds
  • city: pilsēta
  • smells: smaržas
  • colors: krāsas
  • melded: saplūda
  • mosaic: mozaīka
  • promising: sola
  • bustling: plnā
  • full: pilnīgi
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca