Market Mishap: A Tale of Eggs and Empathy
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Market Mishap: A Tale of Eggs and Empathy
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Afrikaans: Market Mishap: A Tale of Eggs and Empathy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-mishap-a-tale-of-eggs-and-empathy/ Story Transcript: Af: Op 'n helder oggend, net...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mishap-a-tale-of-eggs-and-empathy
Story Transcript:
Af: Op 'n helder oggend, net soos die son begin opkom het en die voëls begin tjirp het, het Johan vroeg wakker geword.
En: On a clear morning, just as the sun began to rise and the birds began to chirp, Johan woke up early.
Af: Vandag was nie 'n gewone dag nie, nee, vandag was die dag van die Boeremark in die dorpie waar hy saam met sy vriendin Lizelle sou stalletjies gaan besoek.
En: Today was not an ordinary day, no, today was the day of the Farmer's Market in the little town where he and his girlfriend Lizelle would visit stalls.
Af: Met sy grys hoed styf op sy kop gedruk en 'n mandjie op sy arm, stap Johan vinnig deur die strate, sy voetstappe is vol opwinding.
En: With his gray hat pressed firmly on his head and a basket on his arm, Johan quickly walked through the streets, his footsteps filled with excitement.
Af: Die Boeremark was 'n plek waar iedereen in die gemeenskap bymekaar kom om vars produkte te koop en te verkoop, 'n plek waar lag en gesels die lug vul.
En: The Farmer's Market was a place where everyone in the community gathered to buy and sell fresh products, a place filled with laughter and conversation.
Af: Lizelle het reeds by die mark gestaan, haar oë blink van pret.
En: Lizelle was already at the market, her eyes sparkling with joy.
Af: Sy draai om en sien Johan aankom met 'n helder glimlag.
En: She turned around and saw Johan approaching with a bright smile.
Af: "Goeiemôre, Johan!
En: "Good morning, Johan!"
Af: " roep sy entoesiasties.
En: she exclaimed enthusiastically.
Af: Hy groet haar terug en saam dwaal hulle deur die ryke kleure en geure van die mark.
En: He greeted her back and together they wandered through the rich colors and scents of the market.
Af: Na 'n rukkie kom hulle by 'n stalletjie waar pragtige, glansende eiers verkoop word.
En: After a while, they arrived at a stall selling beautiful, shiny eggs.
Af: "Kom ons koop 'n paar van hierdie eiers vir ontbyt môre," stel Lizelle voor.
En: "Let's buy some of these eggs for breakfast tomorrow," Lizelle suggested.
Af: Johan stem saam en tel die kratter op wat vol eiers is.
En: Johan agreed and picked up the basket full of eggs.
Af: Maar toe, o nee!
En: But then, oh no!
Af: Johan se hand glip en die kratter val tot op die grond met 'n luid gedonder.
En: Johan's hand slipped and the basket fell to the ground with a loud crash.
Af: Eiers bars oop en die geel en wit loop oor Johan se skoene.
En: Eggs cracked open and the yolk and white spilled onto Johan's shoes.
Af: 'n Skok golf loop deur die mark, en toe, na wat soos 'n ewigheid voel, bars almal uit van die lag.
En: A shock wave ran through the market, and then, after what felt like an eternity, everyone burst out laughing.
Af: Johan staan daar, geskud en met eier oor sy klere, maar Lizelle kom vinnig nader, 'n warm glimlag op haar gesig.
En: Johan stood there, shaken and with egg on his clothes, but Lizelle quickly approached, a warm smile on her face.
Af: "Moenie worry nie," sê sy, haar oë blink van pret.
En: "Don't worry," she said, her eyes twinkling with amusement.
Af: "Dit is net 'n ongeluk.
En: "It's just an accident.
Af: Kom ons maak jou skoon.
En: Let's get you cleaned up."
Af: "Mense van die mark kom help saam.
En: People from the market came to help.
Af: Iemand gee vir Johan 'n sakdoek, iemand anders 'n klomp papierhanddoeke.
En: Someone gave Johan a handkerchief, someone else a bunch of paper towels.
Af: 'n Klein kindjie stap nader met 'n sonskyn glimlag en gee vir hom 'n tros druiwe, "om jou dag beter te maak," sê die kind.
En: A little child approached with a sunshine smile and gave him a cluster of grapes, "to make your day better," said the child.
Af: Lizelle en Johan loop weg van die stalletjie af, hand aan hand, lag vir die oggend se avontuur.
En: Lizelle and Johan walked away from the stall, hand in hand, laughing about the morning's adventure.
Af: Alhoewel die dag nie heeltemal uitgewerk het soos hulle beplan het nie, het hulle 'n goeie storie om te deel en 'n herinnering wat hulle altyd sal laat glimlag.
En: Although the day didn't quite turn out as they had planned, they had a good story to share and a memory that would always make them smile.
Af: Op die einde was dit nie die eiers wat saak gemaak het nie, maar die liefde en vriendelikheid rondom hulle op die Boeremark.
En: In the end, it wasn't the eggs that mattered, but the love and kindness surrounding them at the Farmer's Market.
Vocabulary Words:
- clear: helder
- morning: oggend
- sun: son
- rise: opkom
- birds: voëls
- chirp: tjirp
- woke up: wakker geword
- early: vroeg
- ordinary: gewone
- Farmer's Market: Boeremark
- little town: dorpie
- visit: besoek
- stalls: stalletjies
- hat: hoed
- pressed: gedruk
- firmly: styf
- basket: mandjie
- arm: arm
- quickly: vinnig
- walked: stap
- streets: strate
- excitement: opwinding
- gathered: bymekaar kom
- buy: koop
- sell: verkoop
- fresh: vars
- products: produkte
- laughter: lag
- conversation: gesels
- eyes: oë
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company