Market Surprise: Family Ties & Carrot Deals
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Market Surprise: Family Ties & Carrot Deals
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Latvian: Market Surprise: Family Ties & Carrot Deals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-surprise-family-ties-carrot-deals/ Story Transcript: Lv: Rīgas saule pamazām kāpa augstāk debesīs,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-surprise-family-ties-carrot-deals
Story Transcript:
Lv: Rīgas saule pamazām kāpa augstāk debesīs, un Aija devās uz Centrāltirgu.
En: The Riga sun slowly climbed higher in the sky, and Aija headed to the Central Market.
Lv: Viņas soma bija viegla, bet vēlme pēc svaigiem dārzeņiem liela.
En: Her bag was light, but her desire for fresh vegetables was strong.
Lv: Aija soļoja pa tirgus gaiteni, kur smaržas un krāsas saplūda vienā lielā mozaīkā.
En: Aija walked through the market alley, where smells and colors blended into one large mosaic.
Lv: Te bija zaļumi, tur tomāti, bet viņu visvairāk interesēja burkānu pušķis.
En: Here were greens, there were tomatoes, but she was most interested in a bouquet of carrots.
Lv: Pie viena no dārzeņu stendiem strādāja tirgotājs, kuram bija uzvilkta cepure un biezas brilles.
En: At one of the vegetable stands, a vendor with a hat and thick glasses was working.
Lv: Aija piegāja tuvāk un, satverdama veselu burkānu saišķi, teica, "Cik maksā šie burkāni?
En: Aija approached and, grabbing a whole bunch of carrots, asked, "How much are these carrots?"
Lv: "Tirgotājs, tā nedzelžot acis no burkāniem, atbildēja, "Divi eiro par kilogramu.
En: The vendor, not taking his eyes off the carrots, replied, "Two euros per kilogram.
Lv: Bet tev, varbūt, varu atstāt par vienu eiro septiņdesmit.
En: But for you, maybe I can leave them for one euro seventy."
Lv: "Aija, pamanījusi, ka burkāni patiešām ir izcilā kvalitātē, novērtēja iespēju izmantot situāciju par labu.
En: Noticing that the carrots were indeed of excellent quality, Aija appreciated the opportunity to use the situation to her advantage.
Lv: "Varbūt par vienu eiro piecdesmit?
En: "Maybe for one euro fifty?
Lv: Ir taču agrs rīts, un es būšu tava pirmā kundze šodien," viņa pasmaidīja, mēģinot izrādīt pārliecību.
En: It's still early in the morning, and I'll be your first lady today," she smiled, trying to show confidence.
Lv: Tirgotājs īsi pasmēja un, iztaisnojoties, sacīja, "Es tevi pazīstu!
En: The vendor chuckled briefly and, straightening up, said, "I know you!
Lv: Tu taču esi Aija, manas māsas meita!
En: You're Aija, my sister's daughter!"
Lv: "Aija apstulba, kad tirgotājs novēla brilles un cepuri.
En: Aija was astonished when the vendor removed his glasses and hat.
Lv: Zem tām slēpās viņas brālēns Jānis!
En: Underneath them was her brother Janis!
Lv: Kā gan viņa nepazina savu radinieku!
En: How could she not recognize her relative!
Lv: Tas pats Jānis, ar kuru viņa spēlējās bērnībā.
En: It was the same Janis she used to play with in childhood.
Lv: Abi sāka smieties, un Jānis, vēl aizvien turēdams burkānus rokās, apskāva Aiju.
En: Both started laughing, and Janis, still holding the carrots, hugged Aija.
Lv: "Tas ir tik forši, ka tevi satieku šeit!
En: "It's so cool to meet you here!
Lv: Neviens ģimenē nebija dzirdējis par manu pārģērbšanās prasmi.
En: Nobody in the family had heard about my talent for disguise.
Lv: Uzņēmums rīkoja reklāmu, un es piekritu piedalīties.
En: The company was shooting a commercial, and I agreed to participate."
Lv: "Aija atvadījās no Jāņa, solot viņam apmeklēt biežāk, un pateicībā par šo jautro nejaušību, viņš iedeva burkānus par brīvu.
En: Aija bid farewell to Janis, promising to visit him more often, and as a thank-you for this funny coincidence, he gave her the carrots for free.
Lv: Stāsts par tikšanos tirgū kļuva par smieklīgu atmiņu ģimenes vakariņu galdā, aizpildot sirdis ar siltumu un atgādinot, ka pat ikdienišķas lietas var kļūt par neparastiem piedzīvojumiem.
En: The story of their encounter at the market became a funny memory at the family dinner table, filling their hearts with warmth and reminding them that even everyday things can turn into extraordinary experiences.
Vocabulary Words:
- sun: saule
- mosaic: mozaīka
- vendor: tirgotājs
- bouquet: pušķis
- approached: piegāja
- grabbing: satverdama
- excellent: izcils
- opportunity: iespēja
- advantage: labuma
- confidence: pārliecību
- relative: radinieku
- astonished: apstulba
- underneath: zem
- encounter: tikšanos
- laughing: smieties
- disguise: pārģērbšanās
- participate: piedalīties
- farewell: atvadījās
- encounter: tikšanos
- funny: jautro
- warmth: siltumu
- extraordinary: neparastiem
- commercial: reklāmu
- coincidence: nejaušību
- laughter: smiekli
- memories: atmiņu
- filling: aizpildot
- reminding: atgādinot
- everyday: ikdienišķas
- extraordinary: neparastiem
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company