Transcrito

Mending Bonds in Kyoto's Enchanting Bamboo Grove

19 de nov. de 2024 · 16m 25s
Mending Bonds in Kyoto's Enchanting Bamboo Grove
Capítulos

01 · Main Story

1m 47s

02 · Vocabulary Words

12m 45s

Descripción

Fluent Fiction - Japanese: Mending Bonds in Kyoto's Enchanting Bamboo Grove Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-19-23-34-02-ja Story Transcript: Ja: 京都の嵐山竹林には、静寂が漂っていました。 En: In the bamboo grove...

mostra más
Fluent Fiction - Japanese: Mending Bonds in Kyoto's Enchanting Bamboo Grove
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-19-23-34-02-ja

Story Transcript:

Ja: 京都の嵐山竹林には、静寂が漂っていました。
En: In the bamboo grove of Arashiyama in Kyoto, a serene silence hung in the air.

Ja: 秋の葉が鮮やかな赤や橙に色づき、竹の緑と茶色と美しいコントラストを描いていました。
En: The autumn leaves had turned vibrant shades of red and orange, creating a beautiful contrast with the green and brown of the bamboo.

Ja: ヒロト、アイコ、ユキの三人は、竹林の中を静かに歩いていました。
En: The trio of Hiroto, Aiko, and Yuki was walking quietly through the grove.

Ja: しかし、その静けさの中には、まだ解決されていない過去の緊張が隠れていました。
En: However, amidst the quiet, unresolved past tensions lingered.

Ja: ヒロトは心の中でためらっていました。
En: Hiroto was hesitating in his mind.

Ja: 彼の過去の失敗が、三人の絆を壊してしまったからです。
En: His past failures had damaged the bond among the three.

Ja: 歩きながら、彼は罪悪感を感じていました。
En: As he walked, he felt a sense of guilt.

Ja: アイコは三人の沈黙を感じ取り、友達の緊張を解くべくと試みていました。
En: Aiko sensed the silence among them and tried to ease the tension in her friends.

Ja: 「今日は本当にきれいだね!」と、彼女は明るく言いましたが、彼女の心の中では、仲直りしたい気持ちが燃えていました。
En: "It's really beautiful today!" she said brightly, but in her heart, the desire to reconcile was burning.

Ja: ユキは内心、まだ過去の出来事に傷ついていました。
En: Yuki, in his heart, was still hurt by past events.

Ja: 彼は当時、疎外感を感じていたのです。
En: At that time, he had felt alienated.

Ja: その記憶が蘇り、彼は心を閉じていました。
En: Those memories resurfaced, causing him to shut himself off.

Ja: 竹が風に揺れる音が、三人の溜息のように聞こえました。
En: The sound of the bamboo swaying in the wind resembled the sighs of the three.

Ja: ヒロトは立ち止まりました。
En: Hiroto stopped in his tracks.

Ja: 彼は深呼吸をし、決心しました。
En: He took a deep breath and made up his mind.

Ja: 「ごめん、みんな。あの時のことを話したいんだ。」と、彼は勇気を振り絞りました。
En: "I'm sorry, everyone. I want to talk about what happened back then," he summoned the courage to say.

Ja: アイコとユキは驚きました。
En: Aiko and Yuki were surprised.

Ja: アイコは優しくうなずきました。
En: Aiko nodded gently.

Ja: 「ヒロト、大丈夫だよ。話してみよう。」ユキも、静かに耳を傾けました。
En: "It's okay, Hiroto. Let's talk about it." Yuki also quietly listened.

Ja: ヒロトは続けました。「あの時、僕は間違えた。皆がどう思っているのか、考えていなかったんだ。ごめん。」彼の声は真剣でした。
En: Hiroto continued, "At that time, I made a mistake. I didn't think about what everyone was feeling. I'm sorry." His voice was earnest.

Ja: アイコが言いました。「私は、みんなが笑顔でいられることが大事だと思ってた。ヒロトが謝ってくれて、本当に嬉しい。」
En: Aiko said, "I think it's important that everyone can smile. I'm really glad you've apologized, Hiroto."

Ja: ユキも壊れかけた声で言いました。「僕も、いろいろと考えすぎてたかもしれない。話してくれてありがとう。」
En: Yuki also spoke in a voice that was nearly broken, "I might have been overthinking things too. Thank you for talking to us."

Ja: 彼らは、静かに歩き続けました。
En: They continued to walk quietly.

Ja: 竹林の中、秋の風が彼らの心を優しく包み込みました。
En: In the bamboo grove, the autumn wind gently enveloped their hearts.

Ja: 新しい理解と許しが、彼らの間に生まれました。
En: A new understanding and forgiveness were born among them.

Ja: 友情は再び輝きを取り戻しました。
En: Their friendship regained its shine.

Ja: そして、ヒロトは思いました。時には、痛みを伴う過去に立ち向かう勇気が必要なのだと。
En: And Hiroto thought, sometimes, one needs the courage to face the painful past.

Ja: でも、その先には、新しい友情が待っているのだと感じました。
En: But beyond that, a new friendship awaits.

Ja: アイコとユキも、暖かな気持ちで彼に微笑みました。
En: Aiko and Yuki also smiled warmly at him.

Ja: 三人は、竹林を抜けて一緒に歩き出しました。
En: The three of them emerged from the bamboo grove and walked on together.

Ja: 秋の葉は、彼らの新しい出発を祝福しているかのように、優しく舞っていました。
En: The autumn leaves gently danced, as if celebrating their new beginning.


Vocabulary Words:
  • serene: 静寂
  • vibrant: 鮮やかな
  • contrast: コントラスト
  • trio: 三人
  • unresolved: まだ解決されていない
  • hesitating: ためらっていました
  • bond: 絆
  • guilt: 罪悪感
  • reconcile: 仲直り
  • burning: 燃えていました
  • alienated: 疎外感
  • resented: 隠れていました
  • resurfaced: 蘇り
  • summoned: 振り絞りました
  • courage: 勇気
  • earnest: 真剣
  • smile: 笑顔
  • apologized: 謝って
  • nearly broken: 壊れかけた
  • new understanding: 新しい理解
  • forgiveness: 許し
  • regained: 取り戻しました
  • shine: 輝き
  • face: 立ち向かう
  • painful: 痛みを伴う
  • awaits: 待っている
  • emerged: 抜けて
  • danced: 舞って
  • celebrating: 祝福して
  • beginning: 出発
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca