Transcrito

Merry Mix-Up at Riga's Yuletide Market!

23 de feb. de 2024 · 17m 51s
Merry Mix-Up at Riga's Yuletide Market!
Capítulos

01 · Main Story

1m 39s

02 · Vocabulary Words

13m 54s

Descripción

Fluent Fiction - Latvian: Merry Mix-Up at Riga's Yuletide Market! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/merry-mix-up-at-rigas-yuletide-market/ Story Transcript: Lv: Rīgas Centrāltirgus, brīnišķīgais laukums, kur nogaršot, iesmaržot...

mostra más
Fluent Fiction - Latvian: Merry Mix-Up at Riga's Yuletide Market!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/merry-mix-up-at-rigas-yuletide-market

Story Transcript:

Lv: Rīgas Centrāltirgus, brīnišķīgais laukums, kur nogaršot, iesmaržot un izjust svētku rosību.
En: Riga Central Market, a wonderful square where you can taste, smell, and feel the festive bustle.

Lv: Saule šodien spoži mirdzēja pār uzcienājumu pilnajiem galdiem, un Aivars sapulcējās tirgus burzmā, dodoties pēc saviem svētku pirkumiem.
En: The sun shone brightly today, casting its radiance over the crowded tables, and Aivars joined the hustle and bustle of the market, heading to do his holiday shopping.

Lv: Aivars bija dara cilvēks, vienmēr ar sarakstu rokā.
En: Aivars was an organized person, always with a list in hand.

Lv: "Zivis, mandarīni, rieksti," viņš čukstēja sev, kā tautībām pilnā tirgū stūrēja savu iepirkuma grozu starp pārpildītiem stendiem.
En: "Fish, mandarins, nuts," he murmured to himself, navigating through the diverse stalls at the bustling market.

Lv: Blakus viņam kā zibens ieskrēja jauna sieviete, kurai vārds bija Inese.
En: Suddenly, a new woman named Inese dashed past him.

Lv: Viņa bija nolēmusi nopirkt visu vajadzīgo pēdējā brīdī, un tagad cīnījās ar laiku un cilvēku pūli.
En: She was determined to buy everything she needed at the last minute, and now she was battling against time and the crowd.

Lv: Stāvot rindā pie siera galdiem, Aivars sagriezās uz mirkli, ieklausījās koledžu kora dziesmās, kas kuplināja svētku omu.
En: As he stood in line at the cheese counter, Aivars turned for a moment, tuning into the college choir's songs that filled the festive atmosphere.

Lv: Baudot mūziku, viņš nejauši apmainīja savu grozu ar Ineses, kas bija pilns ar šokolādēm, cepumiem un citiem gardumiem.
En: Enjoying the music, he accidentally swapped his basket with Inese's, which was filled with chocolates, cookies, and other treats.

Lv: Visi šie našķi bija Juris mīļākie, un Juris bija Ineses brālis, kurš ilgstoši bija devies prom no Latvijas.
En: All these sweets were Juris's favorites, and Juris was Inese's brother, who had been away from Latvia for a long time.

Lv: Aivars, aizdomājies par zivīm, aizgāja no siera letes, nemaz neapzinoties, ka paņēmis nepareizo grozu.
En: Lost in thought about fish, Aivars walked away from the cheese counter, not realizing he had taken the wrong basket.

Lv: Tikmēr Inese, pamanījusi savas kļūdas, sāka stresaini meklēt savu iepirkumu grozu.
En: Meanwhile, Inese, noticing her mistake, began frantically searching for her shopping basket.

Lv: "Kur gan esmu to likusi?
En: "Where on earth did I put it?"

Lv: " Inese pašausties saviem draugiem, kuri viņai palīdzēja.
En: Inese lamented to her friends, who were helping her.

Lv: Atgriežoties pie savas automašīnas, Aivars pēkšņi ievēroja, ka viņa iepirkumos ir sveša mantas.
En: Returning to his car, Aivars suddenly noticed that he had someone else's belongings in his shopping bag.

Lv: "Ko es darīšu ar visām šīm saldumām?
En: "What will I do with all these sweets?"

Lv: " viņš izbrīnījās.
En: he wondered.

Lv: Tūlīt paņēma grozu un steidzās atpakaļ uz tirgu.
En: He immediately grabbed the basket and hurried back to the market.

Lv: Inese jau bija iedegusies panikā.
En: Inese was already in a panic.

Lv: "Brāli tik ļoti priecētus visi šie saldumi," viņa teica draugam.
En: "All these sweets would make my brother so happy," she told her friend.

Lv: "Kurš gan varētu tiktos nolaupīt?
En: "Who could have taken them?"

Lv: "Tieši šajā brīdi Aivars atgriezās, košļājot visiem redzamus mandarīnus.
En: It was at that moment that Aivars returned, munching on one of the mandarins, clearly visible to everyone.

Lv: "Vai šis ir jūsu grozs?
En: "Is this your basket?"

Lv: " viņš jautāja Inesei, rādot uz saldumiem pilno grozu.
En: he asked Inese, pointing to the basket full of sweets.

Lv: Ineses sejā uzplauka liela smaids.
En: A big smile lit up Inese's face.

Lv: "Jā, tas ir mans!
En: "Yes, that's mine!

Lv: Paldies jums!
En: Thank you!"

Lv: " viņa atbildēja un, savstarpēji smaidot, viņi apmainīja iepirkumu grozus, atrisinot šo ķibeli.
En: she replied, and with mutual smiles, they exchanged shopping baskets, resolving the mix-up.

Lv: Aivars un Inese palika tirgū, lai izbaudītu svētku noskaņu vēl brīdi.
En: Aivars and Inese stayed at the market, enjoying the festive atmosphere for a while longer.

Lv: Abi saprata, ka tāda rosība un maldīšanās bija tikai daļa no svētku burvības.
En: Both understood that such hustle and confusion were just part of the magic of the holidays.

Lv: Un kā zīme, ka viss ir kārtībā, Inese iedeva Aivaram vienu no Jura mīļākajiem cepumiem.
En: And as a token that everything was fine, Inese gave Aivars one of Juris's favorite cookies.

Lv: "Laimes svētkus!
En: "Merry Christmas!"

Lv: " viņi sacīja viens otram un katra devās savā virzienā ar pareizajiem iepirkumiem un siltām sirdīm.
En: they said to each other, and each went their separate ways with the right shopping and warm hearts.

Lv: Rīgas Centrāltirgus bija devusi viņiem ne tikai pirkumus, bet arī neaizmirstamu stāstu, kuru stāstīt saviem loved ones pie svētku galda.
En: The Riga Central Market had given them not only purchases, but also an unforgettable story to tell their loved ones at the holiday table.

Lv: Un tā tas izskanēja - pat svētku steigā un pūļa burzmā, labestība un svētku gars spēja savest kopā divus svešiniekus, atstājot abus ar patīkamu pieredzi un jaunu stāstu, ko izstāstīt.
En: And that's how it sounded - even in the rush and bustle of the holidays, kindness and the holiday spirit managed to bring together two strangers, leaving them with a pleasant experience and a new story to tell.


Vocabulary Words:
  • wonderful: brīnišķīgs
  • festive: svētku
  • bustle: burzma
  • radiance: mirdzums
  • organized: organizēts
  • mandarins: mandarīni
  • stalls: stendiem
  • dashed: ieskrēja
  • battling: cīnījās
  • frantically: stresaini
  • lamented: pašausties
  • munching: košļājot
  • smiled: smaids
  • exchange: apmainīja
  • resolving: atrisinot
  • story: stāstu
  • unforgettable: neaizmirstamu
  • kindness: labestība
  • spirt: gars
  • strangers: svešiniekus
  • pleasant: patīkamu
  • experience: pieredzi
  • atmosphere: noskaņu
  • hustle: rosība
  • confusion: maldīšanās
  • token: zīme
  • separate: atsevišķs
  • purchases: pirkumus
  • rushed: steidzās
  • exchange: apmainīja
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca