Midsummer Triumph: Courage and Wisdom Unite in Haanja Heights
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Midsummer Triumph: Courage and Wisdom Unite in Haanja Heights
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Estonian: Midsummer Triumph: Courage and Wisdom Unite in Haanja Heights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midsummer-triumph-courage-and-wisdom-unite-in-haanja-heights/ Story Transcript: Et: Kohas, kus Haanja kõrgustik...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/midsummer-triumph-courage-and-wisdom-unite-in-haanja-heights
Story Transcript:
Et: Kohas, kus Haanja kõrgustik kohtus taeva ja maaga, kogunesid külaelanikud suvise pööripäeva festivaliks.
En: In the place where the Haanja Heights met the sky and ground, the villagers gathered for the summer solstice festival.
Et: Päike paistis kõrgel ja tammed pakkusid varju festivalile.
En: The sun shone high, and the oaks provided shade for the festival.
Et: Kogu küla oli valmis tähistama seda erilist aega.
En: The entire village was ready to celebrate this special time.
Et: Raivo ja Maarek olid vennad, aga nad olid väga erinevad.
En: Raivo and Maarek were brothers, but they were very different.
Et: Raivo oli jahimees.
En: Raivo was a hunter.
Et: Ta oli julge, kuid mõnikord liiga hooletu.
En: He was brave, but sometimes too reckless.
Et: Maarek seevastu planeeris alati hoolikalt.
En: Maarek, on the other hand, always planned carefully.
Et: Ta oli rahulikum ja mõtlikum, kuigi vahel oli tal ärevus.
En: He was calmer and more thoughtful, though he sometimes experienced anxiety.
Et: Kati oli külas ilus ja tark naine.
En: Kati was a beautiful and wise woman in the village.
Et: Ta oli iseseisev ja hindas traditsioone, kuid tahtis leida tõelist armastust.
En: She was independent and valued traditions, but she wanted to find true love.
Et: Raivo ja Maarek tahtsid mõlemad võita Kati südant.
En: Both Raivo and Maarek wanted to win Kati's heart.
Et: Küla pealik käskis, et nad tõestaksid oma väärtust suvepühal.
En: The village chief commanded that they prove their worth at the midsummer celebration.
Et: Raivo otsustas, et ta näitab oma jahioskusi.
En: Raivo decided to showcase his hunting skills.
Et: Ta tahtis teha mulje Katile oma julgust ja oskusi demonstreerides.
En: He wanted to impress Kati by demonstrating his courage and abilities.
Et: Maarek seevastu valis strateegias mõtlemise.
En: Maarek chose to focus on strategy.
Et: Ta otsustas lahendada pealiku mõistatused, et näidata oma tarkust.
En: He decided to solve the chief's riddles to show his wisdom.
Et: Päike loojus ja suvepüha festival hakkas.
En: The sun set, and the midsummer festival began.
Et: Keskväljakul põles suur lõke.
En: A large bonfire was burning in the central square.
Et: Rahvas kogunes ümber.
En: The crowd gathered around.
Et: Pealik kutsus Raivo ja Maareki ette.
En: The chief called Raivo and Maarek forward.
Et: Esimene proovikivi oli Raivole.
En: The first challenge was for Raivo.
Et: Ta pidi metsast tooma uluki.
En: He had to bring back game from the forest.
Et: Raivo jooksis metsa, vibu valmilt käes.
En: Raivo ran into the forest, ready with his bow.
Et: Sel ajal hakkas Maarek lahendama mõistatusi.
En: Meanwhile, Maarek started solving riddles.
Et: Küla pealik esitas talle kolm raskesti lahendatavat küsimust.
En: The village chief posed three difficult questions to him.
Et: Maarek mõtles hoolikalt ja vastas õigesti.
En: Maarek thought carefully and answered correctly.
Et: Külarahvas plaksutas.
En: The villagers clapped.
Et: Kuid äkki tuli metsast metsseakarjamaa.
En: Suddenly, a herd of wild boars came from the forest.
Et: See jooksis otse festivalile.
En: They ran straight towards the festival.
Et: See oli ohtlik hetk.
En: It was a dangerous moment.
Et: Kati ja teised naised karjusid hirmust.
En: Kati and the other women screamed in fear.
Et: Raivo ja Maarek nägid metsseakari kiiresti lähenemas.
En: Raivo and Maarek saw the wild boars quickly approaching.
Et: Nad unustasid oma rivaalitsemise ja töötasid koos.
En: They forgot their rivalry and worked together.
Et: Raivo sihtis oma vibuga ja lasi noole.
En: Raivo aimed with his bow and shot an arrow.
Et: Samal ajal käskis Maarek rahval hajuda ja tegi plaani, et tõrjuda metssead enne, kui nad jõuavad lõkkesse.
En: At the same time, Maarek instructed the people to scatter and made a plan to repel the boars before they reached the bonfire.
Et: Nad tegutsesid kiiresti ja ohtlik olukord lahenes.
En: They acted quickly, and the dangerous situation was resolved.
Et: Küla plaksutas ja hõiskas.
En: The village clapped and cheered.
Et: Metssead olid tagasi metsa pöördunud.
En: The boars had returned to the forest.
Et: Raivo ja Maarek hingasid kergendatult välja.
En: Raivo and Maarek breathed a sigh of relief.
Et: Kati tuli nende juurde.
En: Kati approached them.
Et: Ta naeratas mõlemale.
En: She smiled at both of them.
Et: "Te olete mõlemad väärtuslikud," ütles Kati.
En: "You are both valuable," Kati said.
Et: "Te näitasite mulle, et julgus ja tarkus võivad koos töötada."
En: "You showed me that courage and wisdom can work together."
Et: Nad õppisid üksteise väärtusi hindama.
En: They learned to value each other's strengths.
Et: Raivo mõistis, kui oluline on hoolikas planeerimine.
En: Raivo realized the importance of careful planning.
Et: Maarek leidis kindlustunnet tegutsemises.
En: Maarek found confidence in action.
Et: Nende rivaalitsemine muutus austuseks.
En: Their rivalry turned into respect.
Et: Päike kadus horisondile ja festivali tuli sära edasi.
En: The sun disappeared over the horizon, and the festival fire continued to glow.
Et: Külarahvas tähistas ja tantsis lõkke ümber, rahulolu täis.
En: The villagers celebrated and danced around the bonfire, filled with satisfaction.
Et: Raivo ja Maarek tundsid, et nad pole mitte ainult Katile, vaid ka iseendale midagi tõestanud.
En: Raivo and Maarek felt they had proven something not only to Kati but also to themselves.
Vocabulary Words:
- gathered: kogunesid
- solstice: pööripäev
- village: küla
- hunter: jahimees
- reckless: hooletu
- carefully: hoolikalt
- anxiety: ärevus
- independent: iseseisev
- prove: tõestama
- worth: väärtus
- riddles: mõistatused
- challenge: proovikivi
- game: uluk
- bonfire: lõke
- calm: rahulik
- strategy: strateegia
- wisdom: tarkus
- posed: esitas
- dangerous: ohtlik
- wild boars: metssead
- herd: karia
- screamed: karjusid
- fear: hirm
- approaching: lähenemas
- scatter: hajuda
- repel: tõrjuda
- cheered: hõiskas
- valuable: väärtuslik
- courage: julgus
- respect: austus
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company