Milan's Colorful Transformation in Split's Market
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Milan's Colorful Transformation in Split's Market
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Serbian: Milan's Colorful Transformation in Split's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/milans-colorful-transformation-in-splits-market/ Story Transcript: Sr: Милан је стајао на почетку пијаце у...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/milans-colorful-transformation-in-splits-market
Story Transcript:
Sr: Милан је стајао на почетку пијаце у Сплиту, окружен мирисима свежег воћа и сланим ваздухом мора.
En: Milan stood at the entrance of the market in Split, surrounded by the scents of fresh fruit and the salty sea air.
Sr: Са њим је била Ивана, колегиница коју је упознао на новом послу.
En: With him was Ivana, a colleague he had met at his new job.
Sr: Ивана му је рекла да ће му помоћи да пронађе савршену одећу, али Милан је био скептичан.
En: Ivana had told him she would help him find the perfect outfit, but Milan was skeptical.
Sr: Бучна пијаца је била препуна одеће у бојама које никада није носио.
En: The bustling market was filled with clothes in colors he had never worn before.
Sr: Блистава летња сунчева светлост ометала је његов поглед док је проучавао тезге.
En: The dazzling summer sunlight interfered with his view as he examined the stalls.
Sr: "Не можеш погрешити с мало боје," рекла је Ивана, смејући се.
En: "You can't go wrong with a little color," Ivana said, laughing.
Sr: Повукла га је до једне тезге пуне шарених кошуља.
En: She pulled him towards a stall full of colorful shirts.
Sr: Милан је осетио како му се стомак стеже када је угледао кошуљу јарко плавих и зелених нијанси.
En: Milan felt his stomach tighten when he saw a shirt in bright shades of blue and green.
Sr: "Дај, пробај ову," охрабрила га је Ивана.
En: "Come on, try this one," Ivana encouraged him.
Sr: Милан је оклевао.
En: Milan hesitated.
Sr: Код куће у Београду, носио је само тамне, неутралне боје.
En: Back home in Belgrade, he only wore dark, neutral colors.
Sr: У овај нови град је дошао са жељом да почне испочетка, али шарена кошуља није била део његовог плана.
En: He had come to this new city with the desire to start fresh, but a colorful shirt wasn't part of his plan.
Sr: "Нисам сигуран, изгледа превише смело," рекао је, али Ивана га је већ гурала ка импровизованој свлачионици.
En: "I'm not sure, it seems too bold," he said, but Ivana was already pushing him toward an improvised changing room.
Sr: Док је облачио кошуљу, Милан је осетио бледи тренутак панике.
En: As he put on the shirt, Milan felt a momentary panic.
Sr: Али када је погледао у огледало, видео је нешто ново.
En: But when he looked in the mirror, he saw something new.
Sr: Одећа која је саџијала сунчеве зраке враћала му је осмех.
En: The outfit that captured the sun's rays brought a smile back to his face.
Sr: Изашао је из свлачионице, а Ивана му је намигнула.
En: He stepped out of the changing room, and Ivana winked at him.
Sr: "Савршено ти стоји!
En: "It suits you perfectly!
Sr: Изгледаш као прави Сплићанин.
En: You look like a true Split local."
Sr: "Милан је осетио мешавину неизвесности и узбуђења.
En: Milan felt a mix of uncertainty and excitement.
Sr: Никада се није осећао тако видно и слободно у исто време.
En: He had never felt so noticeable and free at the same time.
Sr: Одлучио је: купиће кошуљу.
En: He decided: he would buy the shirt.
Sr: Док је плаћао, покушавао је преговарати са трговцем на свом још увек неспретном хрватском, али то није било важно.
En: While he was paying, he tried to negotiate with the vendor in his still-awkward Croatian, but it didn't matter.
Sr: Ивана је помогла, и све се завршило са осмехом и руковањем.
En: Ivana helped, and it all ended with smiles and a handshake.
Sr: На крају дана, док су шетали назад према обали, Милан је схватио да је направио корак ка прихватању новог живота.
En: At the end of the day, as they walked back toward the coast, Milan realized he had taken a step toward embracing his new life.
Sr: "Хвала ти, Ивана," рекао је искрено.
En: "Thank you, Ivana," he said sincerely.
Sr: "Немаш за шта.
En: "No need to thank me.
Sr: Види, већ се уклапаш," одговорила је.
En: See, you're already fitting in," she replied.
Sr: Док је море тихо праскало на обалу, а топли ветар миловао његово лице, Милан је знао да је ово био само почетак.
En: As the sea gently splashed against the shore and the warm wind caressed his face, Milan knew this was just the beginning.
Sr: Осетио је да је направио важан корак ка проналажењу свог места у живописном Сплиту.
En: He felt that he had taken an important step towards finding his place in the vibrant city of Split.
Vocabulary Words:
- entrance: почетак
- scents: мириси
- colleague: колегиница
- skeptical: скептичан
- bustling: бучна
- dazzling: блистава
- sunlight: сунчева светлост
- interfered: ометала
- examine: проучавао
- stall: тезга
- shades: нијансе
- improvised: импровизована
- changing room: свлачионица
- momentary: бледи
- panic: паника
- mirror: огледало
- captured: саџијала
- view: поглед
- winked: намигнула
- suits: стоји
- uncertainty: неизвесност
- excitement: узбуђење
- negotiate: преговарати
- awkward: неспретном
- vendor: трговцем
- handshake: руковање
- embracing: прихватању
- gently: тихо
- splashed: праскало
- coast: обали
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company