Misadventures at Moher: A Comical Mix-Up

13 de mar. de 2024 · 13m 55s
Misadventures at Moher: A Comical Mix-Up
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 35s

Descripción

Fluent Fiction - Irish: Misadventures at Moher: A Comical Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/misadventures-at-moher-a-comical-mix-up/ Story Transcript: Ga: Lá breá gréine a bhí ann agus...

mostra más
Fluent Fiction - Irish: Misadventures at Moher: A Comical Mix-Up
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/misadventures-at-moher-a-comical-mix-up

Story Transcript:

Ga: Lá breá gréine a bhí ann agus bhí torann na dtonnta ag bualadh in éadan na n-aillte ag Cliffs of Moher.
En: It was a beautiful sunny day and the sound of the waves crashing against the cliffs at the Cliffs of Moher was thunderous.

Ga: Shiúil Siobhán agus Declan le chéile agus iad ag tabhairt faoi deara an radharc iontach a bhí os a gcomhair.
En: Siobhán and Declan walked together, noticing the wonderful scenery in front of them.

Ga: Bean bhrostúil a bhí i Siobhán agus fear ciúin cúthail a bhí i Declan.
En: Siobhán was a talkative woman and Declan was a quiet and thoughtful man.

Ga: B'aoibhinn leo dul amach le chéile agus an nádúr álainn timpeall orthu.
En: They both loved going out together and the beautiful nature surrounding them.

Ga: Agus iad ag siúl, thosaigh Siobhán ag caint faoin saol agus faoi na rudaí a bhí ag cur as di.
En: As they walked, Siobhán started talking about life and the things that upset her.

Ga: Bhí Declan ag éisteacht go ciúin, a mhachnamh uaidh.
En: Declan was quietly listening, lost in thought.

Ga: Aon nóiméad amháin bhí sé ina sheasamh taobh léi, agus gan ach soicind ina dhiaidh sin, bhí sé imithe.
En: Suddenly, he stood next to her, and just a moment later, he was gone.

Ga: Bhí Siobhán ag casadh timpeall agus ag súil leis go bhfeicfeadh sí Declan.
En: Siobhán turned around, looking for Declan.

Ga: Tharla rud greannmhar ansin.
En: Then something funny happened.

Ga: Bhí garbhán bán ina seasamh go ciúin in aice le cloch, gan corraí.
En: There was a silent white goat standing next to a rock, unmoving.

Ga: Chuir Siobhán an mearbhall ar an gcaora le Declan.
En: Siobhán confused the goat for Declan.

Ga: Bhí sí ag leanacht ar aghaidh ag caint leis an gcaora gan a thuiscint.
En: She kept on talking to the goat without realizing.

Ga: "Tá an lá go hálainn, nach bhfuil, Declan?
En: "The day is beautiful, isn't it, Declan?"

Ga: " arsa Siobhán.
En: said Siobhán.

Ga: Níor labhair an caora, gan amhras.
En: The goat, of course, did not speak.

Ga: Ní raibh ach balbh-chrónán an fhir bhocht.
En: Only the poor man's mute echo was heard.

Ga: Bhí turasóirí eile sa cheantar agus thosaigh siad ag gáire go croíúil nuair a thuig siad an botún a bhí déanta ag Siobhán.
En: There were other tourists in the area, and they started laughing heartily when they realized Siobhán's mistake.

Ga: Bhí aghaidh dearg bhréan ar Shíobhan agus í ag casadh timpeall chun an slua a fheiceáil ag gáire léi.
En: Siobhán blushed and turned around to see the crowd laughing at her.

Ga: Tháinig Declan ar ais ón siopa beag in aice láimhe, áit ar cheannaigh sé uisce, agus chonaic sé an radharc greannmhar.
En: Declan returned from the small shop next to them, where he had bought water, and he saw the funny sight.

Ga: Déanann Declan gáire freisin, agus tugann sé uisce do Shíobhan.
En: Declan also laughed and gave water to Siobhan.

Ga: "Ní raibh mé ag súil go mbeifeá ag caint le caoirigh inniu!
En: "I didn't expect you to be talking to sheep today!"

Ga: " arsa sé go magúil.
En: he said jokingly.

Ga: Bhí náire ar Shíobhan ar dtús, ach ansin rinne sí gáire freisin.
En: Siobhán was embarrassed at first, but then she laughed too.

Ga: Bhí an scéal greannmhar nuair a bhí sé insinte aici.
En: The story was funny when it was told to her.

Ga: Ón lá sin amach, bhí nod beag faoin eachtra idir Siobhán agus Declan i gcónaí.
En: From that day on, there was always a little hint of the incident between Siobhán and Declan.

Ga: Cibé áit a rachaidís, d'fhéachfadh Siobhán thart go cúramach le cinntiú go raibh Declan i ndáiríre aici seachas caora nó aon rud eile de shaghas na tuaithe.
En: Wherever they went, Siobhán would look carefully to make sure that Declan was really with her instead of a sheep or anything else rural-like.

Ga: Chríochnaigh an lá acu ag gáire agus ag cuimhneamh ar na hiontais agus na heachtraí a tharla dos na Cliffs of Moher.
En: They finished the day laughing and reminiscing about the wonders and events that happened at the Cliffs of Moher.


Vocabulary Words:
  • wonderful: álainn
  • talkative: bróstúil
  • thunderous: torthúil
  • confused: an-mhealltach
  • silent: cogar
  • echo: chónán
  • heartily: croíúil
  • reminding: ag cuimhneamh
  • incident: eachtra
  • reminiscing: ag cuimhneamh
  • next to: inaice
  • crashing: bualadh
  • realizing: aguisciú
  • surrounding: ag cur thart
  • listening: ag éisteacht
  • rural-like: de shaghas na tuaithe
  • unmoving: gan bogadh
  • hint: nod
  • laughed: gáire
  • talked: ag caint
  • moments: nóiméid
  • continued: agus lean
  • beautiful: hálainn
  • shop: siopa
  • water: uisce
  • jokingly: gan soiléir
  • returned: ar ais
  • mistake: botún
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca