Misadventures of Ana & Piki: A City Square Tale

9 de abr. de 2024 · 12m 56s
Misadventures of Ana & Piki: A City Square Tale
Capítulos

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

10m 30s

Descripción

Fluent Fiction - Slovenian: Misadventures of Ana & Piki: A City Square Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/misadventures-of-ana-piki-a-city-square-tale/ Story Transcript: Sl: Nekega sončnega popoldneva se...

mostra más
Fluent Fiction - Slovenian: Misadventures of Ana & Piki: A City Square Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/misadventures-of-ana-piki-a-city-square-tale

Story Transcript:

Sl: Nekega sončnega popoldneva se je Ana odpravila na sprehod po živahnem Prešernovem trgu v osrčju Ljubljane.
En: One sunny afternoon, Ana went for a walk in the lively Prešeren Square in the heart of Ljubljana.

Sl: Trg je bil poln uličnih umetnikov, glasbenikov in turistov, ki so uživali v lepotah starega mesta.
En: The square was filled with street performers, musicians, and tourists enjoying the beauty of the old city.

Sl: Ana je bila vedno navdušena nad energijo mesta.
En: Ana had always been excited about the city's energy.

Sl: Medtem ko se je sprehajala, je nenadoma zagledala nekaj, kar ji je zaledenilo kri po žilah.
En: As she strolled, she suddenly saw something that sent chills down her spine.

Sl: Pred njo je bil Matej z nenavadno živaljo na ramenih.
En: In front of her was Matej with an unusual animal on his shoulder.

Sl: Čeprav je bil Matej znan po tem, da je ljubitelj živali, je Ana to bitje zmotno vzela za ogromno podgano.
En: Although Matej was known for being an animal lover, Ana mistook the creature for a huge rat.

Sl: "Miš!
En: "Mouse!"

Sl: " je zakričala Ana in panično zavriskala, ko je bitje skakalo z Matejevega ramena.
En: Ana shouted and panicked as the creature jumped off Matej's shoulder.

Sl: Ljudje okoli nje so se začeli ozirati, nekateri so celo začeli kričati in bežati, misleč, da se po trgu širi invazija velikih podgan.
En: People around her started to look, some even began to scream and run, thinking that there was an invasion of giant rats spreading through the square.

Sl: Matej, ki je bil sprva zmeden zaradi nenadne panike, je hitro dojel, kaj se je zgodilo.
En: Matej, initially confused by the sudden panic, quickly realized what had happened.

Sl: Umirjeno je stopil do Ane in ji rekel: "Ana, brez skrbi, to ni miš, to je moj ljubljenček, feretka po imenu Piki.
En: Calmly, he approached Ana and said, "Ana, don't worry, this is not a mouse, this is my pet ferret named Piki."

Sl: "Ana se je počasi umirila in skrbno pogledala bitje, ki se je zdaj mirno igralo na tlakovcih tik pred njo.
En: Ana slowly calmed down and carefully looked at the creature, which was now peacefully playing on the pavement in front of her.

Sl: Piki ni bil sploh podoben ogromni podgani, kot si je sprva predstavljala.
En: Piki was not at all like the huge rat she initially imagined.

Sl: Bil je majhen in prijazen feret, ki je radovedno gledal množico.
En: He was a small and friendly ferret, curiously observing the crowd.

Sl: Ljudje so kmalu spoznali, da ne gre za nobeno nevarnost, in trg se je spet začel polniti z glasbo in smehom.
En: People soon realized that there was no danger, and the square started filling up with music and laughter again.

Sl: Ana se je opravičila Mateju za svoj nenadni strah in kaos, ki ga je povzročila.
En: Ana apologized to Matej for her sudden fear and the chaos she caused.

Sl: Matej se je nasmehnil in odgovoril: "V redu je, Ana.
En: Matej smiled and replied, "It's okay, Ana.

Sl: Včasih nas videz lahko vara.
En: Sometimes appearances can be deceiving.

Sl: A zdaj veš, da je Piki prijazen in igračkan.
En: But now you know that Piki is friendly and playful."

Sl: "Zgodba o Amini strahu pred feretko se je hitro razširila med ljudmi na trgu in postala šala dneva.
En: The story of Ana's fear of the ferret quickly spread among the people in the square and became the joke of the day.

Sl: Ana in Matej sta ostala prijatelja, Piki pa je postal znana osebnost Prešernovega trga.
En: Ana and Matej remained friends, and Piki became a well-known personality of Prešeren Square.

Sl: Od tega dneva dalje je Ana vedno pristopila k novim situacijam z večjo odprtostjo in previdnostjo, saj se je naučila, da ni vse, kar se zdi strašno, nujno tudi nevarno.
En: From that day on, Ana approached new situations with more openness and caution, having learned that not everything that seems scary is necessarily dangerous.

Sl: In Prešeren trg je bil še dolgo časa priča številnim prigodam Ane, Mateja in seveda ljubkega Pika, ki je po tem dogodku v srcih Ljubljančanov pustil poseben pečat.
En: And for a long time, Prešeren Square witnessed many adventures of Ana, Matej, and of course, the adorable Piki who left a special mark in the hearts of the people of Ljubljana after that incident.


Vocabulary Words:
  • lively: živahnem
  • performers: umetnikov
  • mistook: napačno vzela
  • huge: ogromno
  • chills: zaledenilo
  • spreading: širi
  • invasion: invazija
  • panicked: panično
  • confused: zmeden
  • ferret: feretka
  • curiously: radovedno
  • eventually: končno
  • caution: previdnost
  • deceiving: vara
  • adventures: prigodam
  • special: poseben
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca