Mischief & Misunderstandings in Bratislava
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Mischief & Misunderstandings in Bratislava
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovak: Mischief & Misunderstandings in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mischief-misunderstandings-in-bratislava/ Story Transcript: Sk: Pod modrým oblohou v centre Bratislavy v starom...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mischief-misunderstandings-in-bratislava
Story Transcript:
Sk: Pod modrým oblohou v centre Bratislavy v starom meste, tam kde sa ulice plnia živým ruchom a hudba sa line z každého kúta, sa odohrával jeden nezabudnuteľný príbeh.
En: Under the blue sky in the center of Bratislava's old town, where the streets bustle with activity and music wafts from every corner, an unforgettable story took place.
Sk: Bolo krásne slnečné ráno a Janko sa rozhodol, že pôjde obzrieť krásy starého mesta Bratislavy.
En: It was a beautiful sunny morning, and Janko decided to go and explore the beauties of the old town of Bratislava.
Sk: Chcel pocítiť históriu, ktorú každá stena a dlažba v sebe ukrývala a vstrebať atmosféru miest, o ktorých počul toľko príbehov.
En: He wanted to feel the history hidden within every wall and cobblestone and soak in the atmosphere of the places he had heard so many stories about.
Sk: Prechádzal sa uličkami a obdivoval starobylé budovy, každým krokom viac a viac ponorený v minulosti.
En: He strolled through the narrow streets, admiring the ancient buildings, becoming more and more immersed in the past with every step.
Sk: Až kým neprišiel na malé námestie, kde prekvapenie čakalo práve na neho.
En: Until he arrived at a small square, where a surprise was waiting just for him.
Sk: Na námestí stála socha, aspoň tak si Janko myslel.
En: In the square stood a statue, at least that's what Janko thought.
Sk: Bola to postava vystrojená ako rytier, s očami zatvorenými a tvárou bez pohnutia.
En: It was a figure dressed as a knight, with closed eyes and an immobile face.
Sk: Socha bola tak dokonale statická, že Janko nemohol odolať.
En: The statue was so perfectly still that Janko couldn't resist.
Sk: Prišiel bližšie, pozeral na "sochu" a uvažoval o tom, aký bol ten rytier za hrdinu.
En: He approached, gazing at the "statue", and contemplated what kind of hero the knight might have been.
Sk: Rozhodol sa, že sa s ním porozpráva ako s dobrým starým priateľom: "Dobrý deň, pane rytier," začal Janko.
En: He decided to talk to him as if he were an old friend: "Good day, sir knight," Janko began.
Sk: "Ako dlho už stojíte na tomto mieste?
En: "How long have you been standing in this spot?"
Sk: " Samozrejme nečakal odpoveď, keď vtom.
En: Of course, he didn't expect an answer, when suddenly...
Sk: "Socha" s náhlym pohybom otvorila oči a pozrela na Janka.
En: The "statue" abruptly opened its eyes and looked at Janko.
Sk: Bol to vôbec nie rytier, ale pouličný umelec, ktorý na moment vystrašil nášho Janka do mramoru.
En: It wasn't a knight at all, but a street performer who momentarily startled our Janko into a state of shock.
Sk: Silný výkrik Janka prebudil všetkých kolemjdúcich a námestie zaplnil smiech.
En: Janko's loud scream woke up all the passersby, and the square was filled with laughter.
Sk: Marta, ktorá predávala kvety na rohu námestia, videla celú udalosť a nemohla sa nasmiať.
En: Marta, who sold flowers at the corner of the square, witnessed the whole event and couldn't help but laugh.
Sk: Prišla k Jankovi a povedala: "Vy ste asi ešte nepočuli o našom slávnom pouličnom umelcovi, že?
En: She approached Janko and said, "You must not have heard about our famous street performer, have you?"
Sk: " Janko si oblizol spomaľky pery a priznal sa s červenajúcou tvárou: "No, teraz už počul.
En: Janko licked his lips and admitted with a red face, "Well, I have now."
Sk: "Marta a Janko spolu strávili zvyšok dňa prechádzaním histórie starého mesta, rozprávajúc si príbehy a smejúc sa na tom malom nedorozumení.
En: Marta and Janko spent the rest of the day exploring the history of the old town, sharing stories, and laughing about that small misunderstanding.
Sk: A s pouličným umelecom, ktorý teraz odpočíval a pripravoval sa na ďalšie vystúpenie, si nakoniec Janko podal ruku v znamení smieru a uznania.
En: And with the street performer, who was now resting and preparing for another performance, Janko eventually shook hands as a sign of peace and acknowledgment.
Sk: Na konci dňa sa obaja, Janko i Marta, zhodli, že malé nedorozumenia a nečakané situácie sú to, čo robí život krajším.
En: At the end of the day, both Janko and Marta agreed that little misunderstandings and unexpected situations are what make life beautiful.
Sk: Smiali sa, rozprávali a staré mesto - svet oživený svojimi legendami - si nad nimi potichu žmurkalo, ako by chcelo povedať: "Príďte zase a zažijete ešte viac príbehov.
En: They laughed, talked, and the old town - a world revived by its legends - seemed to quietly wink at them, as if to say, "Come back again and experience even more stories."
Vocabulary Words:
- center: centrum
- bustle: rušno
- wafts: šíri sa
- unforgettable: nezabudnuteľný
- immersed: ponorený
- contemplated: uvažoval
- abruptly: náhly
- startled: vystrašil
- laughter: smiech
- misunderstandings: nedorozumenia
- revived: oživený
- acknowledgment: uznanie
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company