Mistaken Baskets: A Recipe for Friendship
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Mistaken Baskets: A Recipe for Friendship
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Indonesian: Mistaken Baskets: A Recipe for Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-baskets-a-recipe-for-friendship/ Story Transcript: Id: Pagi itu matahari bersinar terang, di pinggiran...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-baskets-a-recipe-for-friendship
Story Transcript:
Id: Pagi itu matahari bersinar terang, di pinggiran kota di mana burung-burung berbincang riang.
En: That morning, the sun shone brightly on the outskirts of town where birds chirped joyfully.
Id: Di tengah keramaian, ada pasar tradisional yang ramai dengan pembeli dan penjual.
En: Amidst the hustle and bustle, there was a bustling traditional market with buyers and sellers.
Id: Siti, seorang perempuan yang baik hati dan gemar memasak, berjalan santai menuju pasar dengan keranjang bambu di tangannya.
En: Siti, a kind-hearted woman who loved cooking, strolled leisurely towards the market with a bamboo basket in her hand.
Id: Dia berniat membeli sayuran segar untuk membuat sup istimewa.
En: She intended to buy fresh vegetables to make a special soup.
Id: Sementara itu, Budi, laki-laki yang juga gemar bereksperimen dengan resep baru, tiba dengan keranjang yang sama, tetapi isinya buah-buahan yang manis dan segar.
En: Meanwhile, Budi, a man who also enjoyed experimenting with new recipes, arrived with the same kind of basket, but it was filled with sweet and fresh fruits.
Id: Budi ingin membuat salad buah yang lezat untuk keluarganya.
En: Budi wanted to make a delicious fruit salad for his family.
Id: Mereka berdua sibuk memilih bahan-bahan terbaik, tak menyadari bahwa nasib mereka akan berubah karena insiden kecil.
En: Both of them were busy choosing the best ingredients, unaware that their fate would change due to a small incident.
Id: Dalam kesibukan pasar yang penuh sesak, Siti dan Budi tanpa sengaja meletakkan keranjang mereka berdua di belakang kios sayur yang sama saat mereka membayar.
En: In the crowded market, Siti and Budi accidentally placed their baskets behind the same vegetable stall while paying.
Id: Tanpa memeriksa, mereka memegang keranjang yang salah ketika pergi.
En: Without checking, they grabbed the wrong baskets when they left.
Id: Di rumah, Siti terkejut melihat buah-buahan cerah teronggok di dalam keranjangnya.
En: At home, Siti was surprised to see bright fruits piled inside her basket.
Id: "Wah, ini bukan sayuran!
En: "Wow, this is not vegetables!"
Id: " pekiknya.
En: she exclaimed.
Id: Sedangkan Budi, di sisi lain, terpana menemukan sayuran hijau yang harusnya menjadi sup Siti.
En: On the other hand, Budi was stunned to find the green vegetables that were supposed to be Siti's soup.
Id: Meski terkejut, keduanya tidak panik.
En: Despite being surprised, they did not panic.
Id: Siti, dengan kepintarannya, mulai memikirkan resep dengan buah-buahan itu, meracik ide untuk membuat kue buah yang lezat.
En: Siti, with her ingenuity, began to think of a recipe using the fruits, concocting the idea to make a delicious fruit cake.
Id: Budi, yang tidak kalah kreatif, dengan cekatan mengubah rencana untuk salad buah menjadi sayur tumis yang harum.
En: Budi, equally creative, swiftly changed his plans for the fruit salad into a fragrant stir-fried vegetable dish.
Id: Namun, ada rasa kehilangan pada rasa yang ingin mereka ciptakan.
En: However, there was a sense of longing for the taste they wanted to create.
Id: Siti gagal menciptakan sup sayuran sedangkan Budi masih penasaran dengan rasa salad buahnya.
En: Siti failed to create the vegetable soup while Budi was still curious about the taste of his fruit salad.
Id: Mereka memutuskan untuk kembali ke pasar, berharap menemukan orang yang telah tak sengaja melakukan penukaran ini.
En: They decided to return to the market, hoping to find the person who had accidentally made this exchange.
Id: Di pasar, langkah Siti terhenti ketika dia melihat Budi, yang juga nampak kebingungan dan memegang keranjang sayuran.
En: At the market, Siti's steps halted when she saw Budi, who also looked confused and held the basket of vegetables.
Id: Mata mereka bertemu, dan tak butuh waktu lama bagi mereka berdua untuk tersenyum dan tertawa atas kekeliruan mereka.
En: Their eyes met, and it didn't take long for both of them to smile and laugh at their mistake.
Id: Mereka pun bertukar keranjang kembali.
En: They exchanged their baskets back.
Id: Namun, pertemuan itulah yang memulai sebuah persahabatan.
En: However, that meeting was the beginning of a friendship.
Id: Budi penasaran dengan resep sup Siti, dan Siti ingin tahu salad buah ala Budi.
En: Budi was curious about Siti's vegetable soup recipe, and Siti wanted to know about Budi's fruit salad.
Id: Mereka sepakat untuk mengadakan makan bersama, membagi kisah dan resep kesukaan mereka.
En: They agreed to have a meal together, sharing their stories and favorite recipes.
Id: Siti membuat sup sayuran hangat yang sempurna, dan Budi menyajikan salad buahnya yang segar.
En: Siti made a perfect warm vegetable soup, and Budi served his fresh fruit salad.
Id: Malam itu, bersama keluarga dan teman-teman, mereka menikmati hasil masakan yang berasal dari kesalahan kecil, menyadari bahwa kejutan kecil dan kesalahan kadang-kadang menyajikan petualangan yang tak terduga dan persahabatan yang berharga.
En: That evening, with their families and friends, they enjoyed the dishes that stemmed from a small mistake, realizing that small surprises and mistakes sometimes present unexpected adventures and valuable friendships.
Id: Mereka tertawa dan makan, hati mereka penuh kebahagian, dan keranjang buah dan sayur itu menjadi simbol perjumpaan yang menyenangkan dan awal dari banyak cerita dan resep yang akan mereka ciptakan bersama.
En: They laughed and ate, their hearts full of joy, and the fruit and vegetable baskets became a symbol of a delightful encounter and the beginning of many stories and recipes they would create together.
Vocabulary Words:
- sun: matahari
- outskirts: pinggiran
- joyfully: riang
- traditional: tradisional
- kind-hearted: baik hati
- ingredients: bahan-bahan
- incident: insiden
- stir-fried: sayur tumis
- longing: rasa kehilangan
- exchange: penukaran
- friendship: persahabatan
- ingenuity: kepintaran
- concocting: meracik
- fragrant: harum
- curious: penasaran
- overjoyed: penuh kebahagian
- delightful: menyenangkan
- unexpected: tak terduga
- valuable: berharga
- laughter: tawa
- perfect: sempurna
- beginning: awal
- encounter: perjumpaan
- stemmed: berasal
- meal: makan
- stories: cerita
- creative: kreatif
- swiftly: cekatan
- symbol: simbol
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios