Mistaken Cabbages Turn to Soup-er Bond
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Mistaken Cabbages Turn to Soup-er Bond
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Latvian: Mistaken Cabbages Turn to Soup-er Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-cabbages-turn-to-soup-er-bond/ Story Transcript: Lv: Saulainā pavasara rītā Elīza devās uz Rīgas...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-cabbages-turn-to-soup-er-bond
Story Transcript:
Lv: Saulainā pavasara rītā Elīza devās uz Rīgas Centrāltirgu.
En: On a sunny spring morning, Eliza went to Riga Central Market.
Lv: Viņas sirds bija pilna prieka, jo pirmo reizi viņa gatavojās paša rokām pagatavot ģimenes receptes kapostu zupu.
En: Her heart was filled with joy because, for the first time, she was preparing to make her family's recipe for cabbage soup with her own hands.
Lv: Tirgus bija pilns cilvēku, kas steidzās iepirkties, un gaisā valdīja dažādu pārtikas preču aromāti.
En: The market was full of people rushing to do their shopping, and the air was filled with the aromas of various food products.
Lv: Elīza gāja no viena stenda pie otra, meklējot svaigus dārzeņus un augļus.
En: Eliza walked from one stall to another, looking for fresh vegetables and fruits.
Lv: Kad viņa nonāca pie vienas no kāpostu tirgotājām, viņa pamanīja, ka blakus zilā maisā ir koši zaļš kāpostu pūķis.
En: When she reached one of the cabbage sellers, she noticed a bright green cabbage in a blue bag next to it.
Lv: Bez ilgām pārdomām Elīza paņēma maisu, domādama, ka tas ir svaigais kāposts.
En: Without much thought, Eliza took the bag, thinking it was fresh cabbage.
Lv: Bet ceļā uz mājām Elīza pamanīja, ka maisā esošais "kāposts" bija patiesībā skābējis.
En: But on the way home, Eliza noticed that the "cabbage" in the bag was actually pickled.
Lv: Viņa bija sajaukusi kāpostus, un tagad bija neziņā, ko darīt.
En: She had mistaken the cabbages, and now she didn't know what to do.
Lv: Tā kā tirgus bija pārpildīts ar cilvēkiem un steigu, viņai likās neiespējami atrast pārdevēju, no kura bija pirktas preces.
En: Because the market was crowded with people and in a hurry, she felt it was impossible to find the vendor from whom she had bought the goods.
Lv: Šo aini no malas vēroja Mārtiņš, dārzeņu tirgotājs ar gaišu smaidu un laipnu sirdi.
En: This scene was observed from the sidelines by Martins, a vegetable seller with a bright smile and a kind heart.
Lv: Redzēdams Elīzas neziņu, viņš nolēma palīdzēt.
En: Seeing Eliza's distress, he decided to help.
Lv: Tuvojoties meitenei, viņš uzrunāja viņu ar vārdiem: "Labdien!
En: Approaching the girl, he addressed her with the words, "Hello!
Lv: Vai varu jums palīdzēt?
En: Can I help you?"
Lv: "Elīza ar vēlmi stāstīja Mārtiņam par savām bēdām, un Mārtiņš viņu aicināja doties atpakaļ uz tirgu.
En: With a desire to tell Martin about her troubles, Eliza did, and he invited her to go back to the market.
Lv: Viņš ar Elīzu devās cauri tirgum līdz vietai, kur viņa bija nopirkusi skābenes.
En: He accompanied Eliza through the market to the place where she had bought the pickled cabbages.
Lv: Pārdevēja, saprotot savu kļūdu, atvainojās un maiņā pret skābenēm iedeva Elīzai svaigus kāpostus.
En: The seller, realizing her mistake, apologized and, in exchange for the pickled cabbages, gave Eliza fresh ones.
Lv: Elīza bija ļoti pateicīga Mārtiņam par viņa laipnību un palīdzību.
En: Eliza was very grateful to Martin for his kindness and help.
Lv: Pirms atvadīties, Mārtiņš iedāvināja Elīzai saiti svaigu pētersīļu, lai viņas zupa būtu vēl garšīgāka.
En: Before saying goodbye, Martin gave Eliza a bunch of fresh parsley to make her soup even more delicious.
Lv: Un tā, ar sirdi pilnu pateicības un rokās pēdējās sastāvdaļas savai zupai, Elīza devās mājup, lai gatavotu ģimenes svētku maltīti.
En: And so, with a heart full of gratitude and the final ingredient for her soup in hand, Eliza went home to prepare the family feast.
Lv: Pavisam drīz Elīzas mājā plūda zupas aromāts, un viss atrisinājās – tā bija ne tikai zupas, bet arī jaunas draudzības sākuma diena.
En: Soon, the aroma of soup filled Eliza's home, and everything was resolved – it was not just the soup, but also the beginning of a new friendship.
Vocabulary Words:
- preparing: gatavojās
- aromas: aromāti
- stall: stends
- pickled: skābējis
- vendor: pārdevējs
- distress: neziņa
- kind heart: laipna sirds
- misake: klūda
- resolved: atrisinājās
- beginning: sākums
- lime: pūķis
- desire: vēlme
- bunch: saiti
- thanks: pateicība
- ingredients: sastāvdaļas
- grateful: pateicīga
- feast: maltīte
- crowded: pārpildīts
- vendor: nozvērējs
- accompany: pavadošs
- observe: vērot
- courteous: laipns
- invited: aicināja
- through: cauri
- village: tirgum
- steak: steigu
- joy: prieks
- sidelines: male
- aroma: smarža
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company