Transcrito

Mistaken for a Swan: A Lakeside Laughter

26 de abr. de 2024 · 16m 4s
Mistaken for a Swan: A Lakeside Laughter
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

12m 29s

Descripción

Fluent Fiction - Croatian: Mistaken for a Swan: A Lakeside Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-for-a-swan-a-lakeside-laughter/ Story Transcript: Hr: Usred šumovitih brežuljaka i kristalno čistih...

mostra más
Fluent Fiction - Croatian: Mistaken for a Swan: A Lakeside Laughter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-for-a-swan-a-lakeside-laughter

Story Transcript:

Hr: Usred šumovitih brežuljaka i kristalno čistih jezera Plitvičkih jezera, Matija i Ana su odlučili provesti svoj dan.
En: Among the lush hills and crystal-clear lakes of Plitvice Lakes, Matija and Ana decided to spend their day.

Hr: Sunce je visoko sjalo, ptice su pjevale, a sve je mirisalo na avanturu.
En: The sun was shining high, birds were singing, and everything smelled like adventure.

Hr: Matija je bio poznat po svojim šalama i nestašlucima, a Ana, njegova najbolja prijateljica, uvijek je bila spretna u pronalaženju mira i tišine.
En: Matija was known for his jokes and mischief, and Ana, his best friend, was always skillful in finding peace and quiet.

Hr: On je volio iznenaditi Anu, ponekad do točke da je ona morala trčati kako bi ga uhvatila.
En: He loved to surprise Ana, sometimes to the point where she had to run to catch him.

Hr: Kako su šetali stazom pored jednog od jezera, Ana je ugledala prekrasnu šumu koja je zvala na istraživanje.
En: As they walked along a path next to one of the lakes, Ana saw a beautiful forest that called for exploration.

Hr: "Idem tamo", rekla je, pokazujući prema drveću.
En: "I'm going there," she said, pointing towards the trees.

Hr: "Dobro", rekao je Matija, "ali nemoj ići predaleko!
En: "Okay," said Matija, "but don't go too far!"

Hr: "Matija je ostao uz jezero, uživajući u pogledu i zvukovima vode.
En: Matija stayed by the lake, enjoying the view and the sounds of the water.

Hr: U daljini, primijetio je elegantnu bijelu figuru kako se polako kreće po vodi.
En: In the distance, he noticed an elegant white figure slowly moving across the water.

Hr: "Ana!
En: "Ana!"

Hr: " povikao je, misleći da je to njegova prijateljica u bijeloj haljini.
En: he called, thinking it was his friend in a white dress.

Hr: "Ana, gdje si?
En: "Ana, where are you?

Hr: Čekaj me!
En: Wait for me!"

Hr: "Počeo je glasno dozivati, ali figura nije odgovarala.
En: He started calling out loudly, but the figure didn't respond.

Hr: "Ana, je li to tvoja nova haljina?
En: "Ana, is that your new dress?

Hr: Izgledaš kao labud!
En: You look like a swan!"

Hr: " Njegovo dozivanje postalo je glasnije i energičnije dok se nije potpuno prepustio trenutku.
En: His calling became louder and more energetic until he completely surrendered to the moment.

Hr: Upravo kada je pomislio da je Ana napravila neku šalu, čuo je smijeh odmah iza sebe.
En: Just as he thought Ana was playing a prank, he heard laughter right behind him.

Hr: Okrenuo se i ugledao Anu kako stoji na stazi, s osmijehom od uha do uha.
En: He turned and saw Ana standing on the path, with a wide smile.

Hr: "Matija," rekla je s nježnim smijehom, "razgovaraš s pravim labudom!
En: "Matija," she said with gentle laughter, "you're talking to a real swan!"

Hr: "Matijino lice poprimilo je boju jesenskog lišća, a oboje su prasnuli u smijeh.
En: Matija's face turned the color of autumn leaves, and they both burst into laughter.

Hr: "Oh," rekao je, držeći se za trbuh, "mislio sam da je to tvoja haljina!
En: "Oh," he said, holding his stomach, "I thought it was your dress!"

Hr: "Nakon što su se njihovi smijesi stišali, shvatili su da je ovaj nesporazum samo još jedna priča koju će pamtiti godinama.
En: After their laughter subsided, they realized this misunderstanding would be another story they would remember for years.

Hr: Dan se nastavio pun radosti i šale, dok su šetali kroz park i divili se njegovoj prirodnoj ljepoti.
En: The day continued full of joy and jokes as they walked through the park and admired its natural beauty.

Hr: Kako se dan približavao svom kraju, Matija i Ana su sjedili na obali jezera, gledajući zalazak sunca.
En: As the day neared its end, Matija and Ana sat by the lake, watching the sunset.

Hr: Priroda oko njih je živjela svojim ritmom, a labud s kojim je Matija prije razgovarao, sada je mirno plovio po površini vode.
En: The nature around them lived its own rhythm, and the swan Matija had spoken to earlier was now peacefully gliding across the water's surface.

Hr: "Znaš," rekla je Ana, "ovaj dan ću pamtiti zauvijek.
En: "You know," Ana said, "I'll remember this day forever.

Hr: Tvoj razgovor s labudom je nešto najsmiješnije što sam vidjela.
En: Your conversation with the swan is the funniest thing I've ever seen."

Hr: "Matija se nasmiješio i složio.
En: Matija smiled and agreed.

Hr: I dok je sunce nestajalo iza horizonta, bili su zahvalni na neplaniranim trenucima koji su njihovo prijateljstvo učinili još jačim.
En: And as the sun disappeared behind the horizon, they were grateful for the unplanned moments that made their friendship even stronger.

Hr: Sreća je ponekad u malim stvarima, u zoru na Plitvičkim jezerima, u haljini koja je zapravo labud, i u srcu prijateljstva koje zna smijati se samom sebi.
En: Happiness is sometimes found in small things, in the dawn at Plitvice Lakes, in a dress that turned out to be a swan, and in the heart of a friendship that can laugh at itself.


Vocabulary Words:
  • adventure: avantura
  • mischief: nestašluk
  • surprise: iznenaditi
  • elegant: elegantan
  • respond: odgovoriti
  • laughter: smijeh
  • misunderstanding: nesporazum
  • admire: diviti se
  • peaceful: mirno
  • unplanned: neplaniran
  • subside: stišati se
  • grateful: zahvalan
  • dawn: zora
  • friendship: prijateljstvo
  • laughter: smijeh
  • moment: trenutak
  • rhythm: ritam
  • horizon: horizont
  • peaceful: mirno
  • skillful: spretna
  • prank: šala
  • autumn: jesen
  • surrender: prepustiti se
  • gentle: nježan
  • figure: figura
  • path: staza
  • lush: šumovit
  • burst into: prsnuti u
  • realize: shvatiti
  • skillful: spretna
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca