Transcrito

Mistaken Identity in Ljubljana's Heart

25 de feb. de 2024 · 16m 24s
Mistaken Identity in Ljubljana's Heart
Capítulos

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

12m 28s

Descripción

Fluent Fiction - Slovenian: Mistaken Identity in Ljubljana's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-identity-in-ljubljanas-heart/ Story Transcript: Sl: Nekoč, ko je sonce sijalo nad zgodovinskim srcem...

mostra más
Fluent Fiction - Slovenian: Mistaken Identity in Ljubljana's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-identity-in-ljubljanas-heart

Story Transcript:

Sl: Nekoč, ko je sonce sijalo nad zgodovinskim srcem Ljubljane, so se na Prešernovem trgu zbirali ljudje vseh oblik in barv.
En: Once, when the sun was shining over the historic heart of Ljubljana, people of all shapes and colors gathered in Prešeren Square.

Sl: Tam je bila tudi Maja, mlada punca s tako svetlim nasmehom, da bi lahko zasenčila tudi Prešernovo spomenik.
En: There was Maja, a young girl with such a bright smile that it could have overshadowed Prešeren's monument.

Sl: Nosila je pisano obleko in se vznemirjeno ozirala naokoli, saj je iskala svojega prijatelja Luko.
En: She wore a colorful dress and looked around anxiously, searching for her friend Luka.

Sl: Prešernov trg je bil ta dan poln stojnic z rožami, sadjem in domačimi dobrotami.
En: Prešeren Square was filled with stalls of flowers, fruits, and homemade goods that day.

Sl: Ljudje so se prerivali med stojnicami in vrisk prazničnega vzdušja je napolnil zrak.
En: People jostled between the stalls, and the festive atmosphere filled the air with excitement.

Sl: Maja je občudovala raznolikost in barvitost dogodka, a je bila malce zmedena zaradi množice.
En: Maja admired the diversity and vibrancy of the event, but she was a bit confused by the crowd.

Sl: Medtem je Tadej, Majin razigran bratranec, sedel na klopi in opazoval ljudi.
En: Meanwhile, Tadej, Maja's playful cousin, sat on a bench and observed the people.

Sl: Imel je velik talent za opazovanje, zato nič ni ušlo njegovemu bistrmu oku.
En: He had a great talent for observation, so nothing escaped his keen eye.

Sl: Videli so se mu oči, ki so živahno opazovale vsak kotiček trga.
En: His lively eyes observed every corner of the square.

Sl: Maja je za trenutek zagledala postavo, ki je po višini in obleki spominjala na Luko.
En: For a moment, Maja spotted a figure who, by height and clothing, resembled Luka.

Sl: Hitro je stekla proti njej, saj se je trudila, da bi se prebila skozi gnečo.
En: She quickly ran towards it, struggling to make her way through the crowd.

Sl: Z očmi, polnimi pričakovanja, je prišla tik do postave, sanjavo segla z roko in nežno rekla: "Luka?
En: With eyes full of anticipation, she reached the figure, dreamily reached out her hand, and gently said, "Luka?"

Sl: " Toda namesto topel odziv, so jo pozdravili hladen kamen in tišina.
En: But instead of a warm response, she was greeted with a cold stone and silence.

Sl: Za trenutek je zmedeno stala in se spraševala, kako se je lahko Luka tako hitro spremenil.
En: For a moment, she stood there, bewildered and wondered how Luka could have changed so quickly.

Sl: V tem trenutku je Tadej, ki je prav vse opazoval, ni mogel več zadržati smeha.
En: At that moment, Tadej, who had been observing everything, couldn't hold back his laughter any longer.

Sl: S tresočimi rameni je prasnil v smeh in kazal prst na Majo, ki je še vedno stala pred Prešernovim kipom.
En: With trembling shoulders, he burst into laughter and pointed at Maja, who was still standing in front of Prešeren's statue.

Sl: "Maja!
En: "Maja!"

Sl: " je zavpil Tadej med svojim smejanjem.
En: Tadej exclaimed amid his laughter.

Sl: "Mislim, da bi se Prešeren verjetno počaščen, da se ga tako veseliš, ampak Luka je malo bolj živahen!
En: "I think Prešeren would probably be honored that you're so excited to see him, but Luka is a little livelier!"

Sl: "Maja, ki se je zdaj zavedala svoje zabavne napake, ni mogla krotiti nasmeha, ki ji je polzel čez obraz.
En: Now aware of her amusing mistake, Maja couldn't contain the smile that spread across her face.

Sl: Brandala se je z rokami, se obrnila in skupaj s Tadejem delila smeh.
En: She shrugged and turned to share the laughter with Tadej.

Sl: "No ja," je rekla z rdečimi lici.
En: "Well," she said with flushed cheeks.

Sl: "Vsaj ne more zanikati, da sem ga poskušala najti!
En: "At least he can't deny that I tried to find him!"

Sl: "V tistem trenutku se je iz množice prebil visok fant s temnimi lasmi in širokim nasmehom – pravi Luka.
En: At that moment, a tall guy with dark hair and a wide smile broke through the crowd – the real Luka.

Sl: "Tukaj sem!
En: "Here I am!"

Sl: " je vzkliknil.
En: he exclaimed.

Sl: "Opazil sem, da poskušaš osvajati kipe, pa sem mislil, da bi morda potrebovala nekoga iz mesa in krvi!
En: "I noticed you were trying to conquer the statues, so I thought you might need someone made of flesh and blood!"

Sl: "Vsi trije so se smejali in objeli, veseli, da so lahko delili ta trenutek skupaj.
En: All three laughed and embraced, glad to share this moment together.

Sl: Preostanek dneva so uživali v veselem vrvežu tržnice, obogateni z novim spominom, ki jih bo vedno spominjal na radosti, ki jih prinašajo nesporazumi.
En: They enjoyed the rest of the day in the lively bustle of the market, enriched with a new memory that would always remind them of the joys brought by misunderstandings.

Sl: In tako, sredi smeha in prijetnih pogovorov, je Maja, Luka in Tadej znova potrdila, da prava prijateljstva prenesejo tudi najbolj kamenite zmote.
En: And so, amidst laughter and pleasant conversations, Maja, Luka, and Tadej reaffirmed that true friendships can withstand even the rockiest of misunderstandings.


Vocabulary Words:
  • shapes: oblik
  • bright: svetel
  • monument: spomenik
  • colorful: pisano
  • anxiously: vznemirjeno
  • searching: iskanje
  • stalls: stojnice
  • jostled: prerivali
  • festive: prazničen
  • vibrancy: barvitost
  • confused: zmedena
  • cousin: bratranec
  • observed: opazoval
  • keen: bistrmu
  • lively: živahno
  • spot: zagledala
  • resembled: spominjala
  • struggling: trudila
  • anticipation: pričakovanja
  • gently: nežno
  • response: odziv
  • bewildered: zmedeno
  • burst: prasnil
  • trembling: tresočimi
  • embraced: objeli
  • bustle: vrvež
  • misunderstandings: nesporazumi
  • reaffirmed: potrdila
  • withstanding: prenesejo
  • rockiest: kamenite
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca