Mistaken Identity & Music in Dubrovnik
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Mistaken Identity & Music in Dubrovnik
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: Mistaken Identity & Music in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-identity-music-in-dubrovnik/ Story Transcript: Hr: Jednog sunčanog popodneva, dok zlatne zrake sunca...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-identity-music-in-dubrovnik
Story Transcript:
Hr: Jednog sunčanog popodneva, dok zlatne zrake sunca obasjavaju kamenite zidine staroga grada Dubrovnika, vrvjelo je živahnoj energijom Dalmatinske glazbene fešte.
En: On a sunny afternoon, while the golden rays of the sun illuminated the stone walls of the old city of Dubrovnik, it was bustling with lively energy from the Dalmatian Music Festival.
Hr: Svi su bili razdraganog duha, a glazba je odzvanjala uskim popločenim ulicama.
En: Everyone was in high spirits, and the music echoed through the narrow cobbled streets.
Hr: Petar, visok i vedrog osmijeha, šetao je među mnoštvom turista, upijajući melodije koje su se širile zrakom.
En: Petar, tall and smiling, strolled among the crowd of tourists, soaking in the melodies that filled the air.
Hr: Na njegovu veliku radost, praznik glazbe bio je začinjen mirisom mora i ukusno pripremljenim plodovima mora koje su prodavali na svakom koraku.
En: To his delight, the music festival was enhanced by the scent of the sea and the delicious seafood being sold on every corner.
Hr: Ivana, nasmijana djevojka s crnim uvojcima, hodala je pored njega, uzbuđena što će vidjeti kako se njena prijateljica Marta snalazi u svojoj ulozi pjevačice na jednoj od pozornica.
En: Ivana, a cheerful girl with black curls, walked beside him, excited to see her friend Marta perform as a singer on one of the stages.
Hr: Martini nastupi uvijek su bili puni strasti i oduševljenja.
En: Marta's performances were always passionate and captivating.
Hr: Usred sve te vreve, Petar ugleda osobu za koju je mislio da je njegov stari školski prijatelj.
En: Amidst the crowd, Petar spotted someone he thought was his old school friend.
Hr: Prilazi mu, tapša ga po ramenu i veselo započne razgovor.
En: He approached him, tapped him on the shoulder, and cheerfully started a conversation.
Hr: "Marko!
En: "Marko!
Hr: Kako si, čovječe?
En: How are you, man?
Hr: Tako me veseli što te vidim ovdje!
En: I'm so happy to see you here!"
Hr: " uzviknu Petar.
En: exclaimed Petar.
Hr: Izvođač ulične glazbe, čovjek odjeven u šarene narodne nošnje s gitarom u ruci, okrene se iznenađenog pogleda.
En: The street musician, dressed in colorful traditional clothing with a guitar in hand, turned around with a surprised look.
Hr: "Ja nisam Marko," reče s blagim smiješkom.
En: "I am not Marko," he said with a slight smile.
Hr: Petar potpuno zbunjen, osjeti kako mu lice postaje crveno.
En: Completely confused, Petar felt his face turning red.
Hr: U tom trenutku Ivana počne smijati, a turisti oko njih također se nasmiješe, shvativši zabunu.
En: At that moment, Ivana began to laugh, and the tourists around them also smiled, understanding the mix-up.
Hr: "Ispričavam se," reče Petar i lagano se nasmiješi.
En: "I apologize," said Petar, smiling lightly.
Hr: "Mislili smo da ste netko drugi.
En: "We thought you were someone else."
Hr: ""Nema problema," odgovori ulični glazbenik s razumijevanjem.
En: "No problem," the street musician replied understandingly.
Hr: "Dogodi se.
En: "It happens.
Hr: Hajde, priključite se!
En: Come on, join in!
Hr: Poslušajte moju pjesmu.
En: Listen to my song."
Hr: "Ivana, koja je već bila u dobrom raspoloženju zbog blamaže, povuče Petra za ruku te zajedno s Martom, koja se upravo pridružila smijehu, sjednu na kameni rub i počnu uživati u glazbi.
En: Ivana, already in a good mood from the embarrassment, pulled Petar by the hand, and together with Marta, who had just joined in the laughter, they sat on the stone edge and began to enjoy the music.
Hr: Glazba se nastavi, a Petar, Ivana i Marta započnu ispijati hladne sokove, razgovarati o starim vremenima, i potpuno se opustiti u čaroliji Dubrovnika.
En: The music continued, and Petar, Ivana, and Marta started sipping cold drinks, talking about old times, and completely relaxing in the enchantment of Dubrovnik.
Hr: Petarov neugodan trenutak pretvorio se u zabavnu priču koju će s prijateljima prepričavati godinama.
En: What started as an awkward moment for Petar turned into an amusing story they would tell their friends for years.
Hr: Na kraju dana, sve troje prijatelja shvati da je glazba - pa čak i slučajne pogreške - ono što nas spaja, razveseljava i čini život malo uzbudljivijim.
En: As the day came to an end, all three friends realized that music - even accidental mistakes - is what brings us together, brings joy, and makes life a little more exciting.
Hr: Ispunjeni radošću i dobrim raspoloženjem, Petar, Ivana i Marta zapjevaju s ostatkom gomile, dok lagana noćna briža nosi njihove glasove daleko iznad krošnji starog Dubrovnika.
En: Filled with joy and high spirits, Petar, Ivana, and Marta sang along with the rest of the crowd, as the gentle night breeze carried their voices far above the treetops of old Dubrovnik.
Vocabulary Words:
- energy: energija
- lively: živahno
- melodies: melodije
- enhanced: začinjen
- scent: miris
- cheerful: nasmijana
- captivating: oduševljenje
- approached: prilazi
- confused: zbunjen
- amusing: zabavna
- laughter: smijeh
- awkward: neugodan
- realized: shvati
- exciting: uzbudljiv
- breeze: briža
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company