Mistaken Shoes: An Irish Dance Delight
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Mistaken Shoes: An Irish Dance Delight
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: Mistaken Shoes: An Irish Dance Delight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-shoes-an-irish-dance-delight/ Story Transcript: Ga: Lá amháin, i sráidbhaile beag cois farraige,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-shoes-an-irish-dance-delight
Story Transcript:
Ga: Lá amháin, i sráidbhaile beag cois farraige, bhí cailín óg darb ainm Aoife.
En: One day, in a small seaside village, there was a young girl named Aoife.
Ga: Bhí grá mór aici don damhsa Gaelach, ach ní raibh bróga cearta aici.
En: She had a great love for Irish dancing, but she didn't have the right shoes.
Ga: Bhí Aoife ag siúl cois trá nuair a chonaic sí na Cliffs of Moher áille ina gcéibh.
En: Aoife was walking along the beach when she saw the beautiful Cliffs of Moher in their glory.
Ga: Chuir síad gean ar a croí.
En: They captured her heart.
Ga: An lá céanna, bhí Cillian, balbhán óg cróga, ag ullmhú don fhéile damhsa is mó sa cheantar.
En: On the same day, Cillian, a brave and silent young man, was preparing for the biggest dance festival in the area.
Ga: Bhí a chuid bróg damhsa luachmhar curtha in áit shábháilte aige - nó mar sin shíl sé.
En: His prized dancing shoes had been placed in a safe place - or so he thought.
Ga: I ngleic na faidhbe, bhí Aoife tar éis meascadh a dhéanamh agus thóg sí na bróga damhsa a bhí Cillian tar éis curtha síos.
En: In the midst of the chaos, Aoife had accidentally mixed up and taken the dancing shoes that Cillian had set aside.
Ga: Níor thuig sí an botún a rinne sí agus chuir sí orthu iad.
En: She didn't realize the mistake she had made and put them on.
Ga: Bhraith sí iontach leo – mar a bheadh draíochta iontu.
En: She felt wonderful in them - as if they were magical.
Ga: An oíche sin, chuaigh Aoife go dtí an teach tábhairne áitiúil, áit a raibh ceol agus craic.
En: That night, Aoife went to the local tavern, where there was music and fun.
Ga: Nuair a chuala sí an ceol traidisiúnta, ní féidir léi fanacht ciúin.
En: When she heard the traditional music, she couldn't stay still.
Ga: Thug duine as an tslua cuireadh di damhsa a dhéanamh, agus léim Aoife isteach sa lár.
En: Someone from the crowd invited her to dance, and Aoife leaped into the center.
Ga: Léim sí, chas sí, agus rinne sí na céimeanna le bród agus le háthas.
En: She jumped, she turned, and she danced with pride and joy.
Ga: Gach éinne sa teach tábhairne bhí i gcion ag a cuid damhsa.
En: Everyone in the tavern admired her dancing.
Ga: Ach, i measc an tslua, bhí Cillian.
En: Among the crowd was Cillian.
Ga: D'aithin sé a bhróga gan mhoill.
En: He recognized his shoes instantly.
Ga: Bhí iontas agus fearg air ar dtús, ach ansin, chonaic sé Aoife ag damhsa.
En: At first, he felt surprised and angry, but then he saw Aoife dancing.
Ga: Chun iontas Cillian, ní raibh sé in ann a dhroim a casadh.
En: To Cillian's surprise, he couldn't turn his back.
Ga: Bhí damhsa Aoife chomh hiontach, chomh lán beochta, go raibh sé faoi dhraíocht agus dearmad aige ar a fhearg.
En: Aoife's dance was so wonderful and full of life that it seemed magical to him, and he forgot his anger.
Ga: I ndeireadh na hóiche, chuaigh Cillian chuig Aoife.
En: At the end of the night, Cillian approached Aoife.
Ga: "Is liomsa na bróga sin," ar sé le meangadh.
En: "Those shoes are mine," he said with a smile.
Ga: D'aithin Aoife an botún agus d'fhás an náire uirthi.
En: Aoife realized her mistake and felt very embarrassed.
Ga: Thosaigh sí ag gabháil a leithscéal go mór mór.
En: She started to apologize profusely.
Ga: Ach, d'fhreagair Cillian, "Ná bí buartha.
En: But Cillian replied, "Don't worry.
Ga: Ní fhaca mé riamh éinne ag damhsa leo chomh maith leatsa.
En: I've never seen anyone dance in them as well as you."
Ga: "Ón lá sin ar aghaidh, rinne Aoife agus Cillian cleachtadh le chéile.
En: From that day on, Aoife and Cillian practiced together.
Ga: Thug Cillian bróga nua damhsa do Aoife agus lean siad ar aghaidh ag damhsa, agus iad ag cur áthas ar dhaoine ag féilte ar fud na tíre.
En: Cillian gave Aoife new dancing shoes, and they continued to dance, bringing joy to people at festivals across the country.
Ga: Agus cé gur thosaigh a n-aithne ar chúis nach raibh chomh maith, chríochnaigh sé le cairdeas láidir agus rince a d'fhoghlaim siad le chéile cois na h-iontach Cliffs of Moher.
En: And although their acquaintance started on a sour note, it ended with a strong friendship and dances they learned together along the amazing Cliffs of Moher.
Vocabulary Words:
- beach: trá
- village: sráidbhaile
- enjoy: taitneamh
- prized: luachmhar
- joy: áthas
- chaos: faidhbe
- admired: molta
- to apologize: leithscéal
- brave: cróga
- captured: ghreamaigh
- sour: searbh
- leaped: léim
- acquaintance: aithne
- embarrassed: náire
- silent: balbh
- glory: céibh
- silient: balbhán
- festival: féile
- misatke: botún
- to realize: tuige
- magical: draíochta
- to turn: casadh
- to capture: chatch
- heart: croí
- strong: láidir
- to mix up: meascadh
- festival: fhéile
- music: ceol
- dancing: damhsa
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company