Transcrito

Mix-Up to Meet-Up: A Riga Friendship Tale

8 de ene. de 2024 · 13m 42s
Mix-Up to Meet-Up: A Riga Friendship Tale
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

9m 48s

Descripción

Fluent Fiction - Latvian: Mix-Up to Meet-Up: A Riga Friendship Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mix-up-to-meet-up-a-riga-friendship-tale/ Story Transcript: Lv: Vienu skaistu rudens rītu Rīgā, Zigmunds...

mostra más
Fluent Fiction - Latvian: Mix-Up to Meet-Up: A Riga Friendship Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mix-up-to-meet-up-a-riga-friendship-tale

Story Transcript:

Lv: Vienu skaistu rudens rītu Rīgā, Zigmunds gāja pa Vecrīgas bruģētajām ielām, domādams par gaidāmo tikšanos ar savu labo draugu Māri.
En: One beautiful autumn morning in Riga, Zigmunds walked along the cobbled streets of Old Riga, thinking about the upcoming meeting with his good friend Māris.

Lv: Viņš bija tik aizrāvies ar domām, ka nepamanīja, kā no kādas veikala iznāca sieviete ar lielu, pūkainu suni.
En: He was so engrossed in his thoughts that he didn't notice a woman coming out of a store with a large, fluffy dog.

Lv: Suns bija tik līdzīgs Māra sunim, ka Zigmunds nekavējoties aizmiga pa priekšu un, domādams, ka tas ir Māris, sāka mīļi glāstīt suni pa galvu.
En: The dog looked so similar to Māris's dog that Zigmunds immediately leaned in and, thinking it was Māris, began petting the dog lovingly on the head.

Lv: Suns bija saputrojies un izskatījās nesaprašanā.
En: The dog looked confused and perplexed.

Lv: Sieviete, kuras vārds bija Anna, bija sunīša īpašniece un skatījās uz Zigmundu ar apbrīnu un smaidu.
En: The woman, named Anna, was the dog's owner, and she looked at Zigmunds with amusement and a smile.

Lv: "Sveiki, vai jūs pazīstat manu suni?
En: "Hello, do you know my dog?"

Lv: " viņa jautāja ar smieklīgu toni.
En: she asked with a playful tone.

Lv: Zigmunds, pēkšņi apjauties, ka ir pieļāvis kļūdu, sāka smieties un palika sarkans.
En: Suddenly realizing his mistake, Zigmunds started laughing and turned red.

Lv: "Atvainojiet, es domāju, ka tas ir mans draugs Māris.
En: "I'm sorry, I thought it was my friend Māris.

Lv: Viņam ir līdzīgs suns, un es neuzmanīju," viņš skaidroja.
En: He has a similar dog, and I didn't pay attention," he explained.

Lv: Anna žēlīgi pasmējās un teica: "Neviens vēl nav sajaucis manu mīluli ar cilvēku!
En: Anna chuckled sympathetically and said, "No one has ever mistaken my darling for a human before!"

Lv: "Tikmēr patiesais Māris noapaļoja stūri un redzēja savu draugu Zigmundu sarunājoties ar Annu.
En: Meanwhile, the real Māris turned the corner and saw his friend Zigmunds talking to Anna.

Lv: "Sveiks, Zigmund!
En: "Hello, Zigmunds!

Lv: Kas te notiek?
En: What's going on here?"

Lv: " viņš vaicāja ar interesi.
En: he asked with interest.

Lv: Zigmunds Mārim izstāstīja visu stāstu, un viss kļuva skaidrs.
En: Zigmunds told Māris the whole story, and everything became clear.

Lv: Drīz viņi visi kopa smējās par šo nenotikumu.
En: Soon they all laughed together about the misunderstanding.

Lv: Anna, Zigmunds un Māris kopā devās uz tuvējo kafejnīcu, lai iedzertu siltas kafijas un labāk iepazītos.
En: Anna, Zigmunds, and Māris went to a nearby café to have warm coffee and get to know each other better.

Lv: Suns spēlējās zem galda, kamēr cilvēki dalījās stāstos un izveidoja jaunus draudzības tiltus.
En: The dog played under the table while the people shared stories and formed new bonds of friendship.

Lv: Pēcpusdienā, ar smiekliem un jaunatklātām draudzībām siltumā, viņi visi saprata, ka nejaušības reizēm rada brīnišķīgas tikšanās.
En: In the afternoon, with laughter and newfound warmth of friendship, they all realized that sometimes coincidences lead to wonderful meetings.

Lv: Zigmunds vairs nekad nesajauca Māra suni ar citu, un Anna bija priecīga, ka ir ieguvusi divus jaunus draugus.
En: Zigmunds never mistook Māris's dog for another again, and Anna was delighted to have gained two new friends.

Lv: Un tā vienkārša samiksēšana kļuva par sākumu mūža draudzībai.
En: And so, a simple mix-up became the beginning of a lifelong friendship.


Vocabulary Words:
  • beautiful: skaists
  • autumn: rudens
  • morning: rīts
  • Riga: Rīga
  • walked: gāja
  • cobbled streets: bruģētās ielas
  • Old Riga: Vecrīga
  • meeting: tikšanās
  • good friend: labs draugs
  • engrossed: aizrāvies
  • thoughts: domas
  • notice: pamanīt
  • woman: sieviete
  • store: veikals
  • large: liels
  • fluffy: pūkains
  • dog: suns
  • similar: līdzīgs
  • leaned in: aizmiga pa priekšu
  • petting: glāstīt
  • head: galva
  • confused: saputrojies
  • perplexed: nesaprašanā
  • named: vārdā
  • owner: īpašniece
  • amusement: apbrīna
  • smile: smaids
  • playful: smieklīgs
  • realizing: apjauties
  • mistake: kļūdu
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca