Transcrito

Mixed Baskets: A Market Mix-Up Tale

30 de abr. de 2024 · 13m 38s
Mixed Baskets: A Market Mix-Up Tale
Capítulos

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

9m 56s

Descripción

Fluent Fiction - Indonesian: Mixed Baskets: A Market Mix-Up Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mixed-baskets-a-market-mix-up-tale/ Story Transcript: Id: Di hari yang cerah di sebuah pasar...

mostra más
Fluent Fiction - Indonesian: Mixed Baskets: A Market Mix-Up Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mixed-baskets-a-market-mix-up-tale

Story Transcript:

Id: Di hari yang cerah di sebuah pasar tradisional Indonesia, kisah lucu bermula.
En: On a bright day in a traditional market in Indonesia, a funny story begins.

Id: Dewi, seorang ibu rumah tangga yang ceria dan Budi, seorang pria ramah yang suka bercanda, keduanya merupakan pelanggan tetap di pasar ini setiap minggunya.
En: Dewi, a cheerful housewife, and Budi, a friendly man who likes to joke, are both regular customers at this market every week.

Id: Dewi selalu membeli keranjang penuh dengan buah-buahan segar untuk keluarganya, sementara Budi menyukai sayur-sayuran hijau untuk resep masakannya.
En: Dewi always buys a basket full of fresh fruits for her family, while Budi likes green vegetables for his cooking recipes.

Id: Suatu hari, keduanya pergi berbelanja seperti biasanya.
En: One day, they went shopping as usual.

Id: Dewi, yang sedang terburu-buru dan sibuk memilih buah-buahan terbaik, tidak sengaja meletakkan keranjangnya di samping keranjang sayuran milik Budi.
En: Dewi, in a hurry and busy choosing the best fruits, accidentally placed her basket next to Budi's vegetable basket.

Id: Tanpa sadar, ia membawa pulang keranjang Budi yang penuh dengan sayur-sayuran.
En: Unintentionally, she took home Budi's basket full of vegetables.

Id: Budi, yang baru selesai berbincang dengan temannya, juga tanpa sadar mengambil keranjang Dewi yang penuh buah-buahan.
En: Budi, who had just finished chatting with his friend, also unknowingly took Dewi's basket full of fruits.

Id: Keduanya pun pulang dengan keranjang yang salah.
En: They both went home with the wrong baskets.

Id: Dewi yang biasanya menyajikan buah segar untuk keluarganya, kini terkejut melihat isi keranjangnya penuh dengan wortel, bayam, dan tomat.
En: Dewi, who usually serves fresh fruit for her family, was surprised to find her basket full of carrots, spinach, and tomatoes.

Id: Sementara itu, Budi yang ingin membuat sup sayur, tergelitik melihat mangga, pisang, dan anggur menggantikan sayurannya.
En: Meanwhile, Budi, who wanted to make vegetable soup, was amused to see mangoes, bananas, and grapes replacing his vegetables.

Id: Ketika Dewi hendak memasak makan siang, ia sadar kesalahannya.
En: When Dewi was about to cook lunch, she realized her mistake.

Id: Ia tertawa geli dan segera bergegas kembali ke pasar untuk mencari Budi.
En: She laughed and quickly went back to the market to find Budi.

Id: Budi yang sedang mencoba menimbang buah-buahan, terkejut ketika Dewi muncul dan menjelaskan kejadian itu.
En: Budi, in the middle of weighing fruits, was surprised when Dewi appeared and explained the incident.

Id: Mereka pun tertawa bersama, mengerti situasi konyol yang terjadi.
En: They laughed together, understanding the funny situation that had occurred.

Id: Setelah tertawa, Dewi dan Budi saling bertukar keranjang mereka yang asli.
En: After laughing, Dewi and Budi exchanged their original baskets.

Id: Keduanya berjanji untuk lebih hati-hati di lain waktu.
En: They promised to be more careful in the future.

Id: Sejak kejadian itu, persahabatan mereka semakin dekat.
En: Since that incident, their friendship has grown closer.

Id: Mereka berdua sering kali terlihat berbelanja bersama sambil tertawa mengingat insiden lucu itu.
En: They are often seen shopping together, laughing as they remember the funny incident.

Id: Dan begitulah, pasar tradisional yang ramai menjadi saksi bisu persahabatan dan cerita yang tak terduga antara Dewi dan Budi.
En: And so, the bustling traditional market became a silent witness to the unexpected friendship and stories between Dewi and Budi.


Vocabulary Words:
  • bright: cerah
  • funny: lucu
  • cheerful: ceria
  • friendly: ramah
  • joke: bercanda
  • regular: tetap
  • basket: keranjang
  • veggies: sayur-sayuran
  • surprised: terkejut
  • carrots: wortel
  • spinach: bayam
  • tomatoes: tomat
  • amused: tergelitik
  • laughed: tertawa
  • incident: kejadian
  • picked: memilih
  • hurry: terburu-buru
  • busy: sibuk
  • unintentionally: tanpa sadar
  • mistake: kesalahan
  • promise: berjanji
  • careful: hati-hati
  • closer: lebih dekat
  • bustling: meriah
  • unexpected: tak terduga
  • witness: saksi
  • exchanged: bertukar
  • remember: mengingat
  • shopping: berbelanja
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca