Monkey Mayhem: A Hat Tale at Chatuchak!

3 de mar. de 2024 · 10m 46s
Monkey Mayhem: A Hat Tale at Chatuchak!
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

8m 58s

Descripción

Fluent Fiction - Thai: Monkey Mayhem: A Hat Tale at Chatuchak! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/monkey-mayhem-a-hat-tale-at-chatuchak/ Story Transcript: Th: วันหนึ่งที่ตลาดจตุจักรที่แสนวุ่นวายนั้น หนุ่มน้อยนามว่าน้องกับเพื่อนของเขาซีรีกำลังเดินเลือกหมวกกันอย่างสนุกสนาน En: One day at...

mostra más
Fluent Fiction - Thai: Monkey Mayhem: A Hat Tale at Chatuchak!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/monkey-mayhem-a-hat-tale-at-chatuchak

Story Transcript:

Th: วันหนึ่งที่ตลาดจตุจักรที่แสนวุ่นวายนั้น หนุ่มน้อยนามว่าน้องกับเพื่อนของเขาซีรีกำลังเดินเลือกหมวกกันอย่างสนุกสนาน
En: One day at the bustling Chatuchak Market, the young boy, Nong, and his friend Siri, were happily browsing through hats.

Th: น้องเป็นหนุ่มที่ชอบหมวกมาก และนี่คือวันที่เขาโหยหาหมวกใบโปรดอันใหม่
En: Nong was a boy who loved hats very much, and today, he was searching for his new favorite hat.

Th: ในขณะที่น้องกำลังลองหมวกตัวหนึ่ง ก็มีผู้มาเยือนที่ไม่คาดคิดอย่างหนึ่ง ลิงจากหนึ่งในร้านขายสัตว์ทางเรียบรอยข้างๆ ได้หลุดออกมาจากร้าน และวิ่งเข้ามาหาน้อง
En: As Nong was trying on a hat, an unexpected visitor arrived—a little monkey from one of the nearby pet shops had escaped and ran straight to Nong.

Th: ลิงตัวนั้นไม่ใช่ลิงธรรมดา เพราะมันถูกฝึกให้โชว์ท่าทางตลกให้กับลูกค้า
En: This wasn't an ordinary monkey; it had been trained to perform funny tricks for the customers.

Th: แต่เรื่องราวครั้งนี้ มันไม่ได้มาเพื่อโชว์ แต่มันเพียงแค่อยากลองหมวกใบใหม่ของน้อง ซึ่งกำลังอยู่บนหัวของเขา
En: But this time, it didn't come to show off. It simply wanted to try on Nong's new hat, which was sitting on his head.

Th: ด้วยความว่องไว ลิงน้อยคว้าหมวกที่น้องกำลังลองอยู่ไป และในขณะที่มันกำลังทดสอบหมวกใบใหม่ น้องก็พยักหน้างงๆ และแบบไม่คาดคิด
En: Quick as a flash, the little monkey snatched the hat Nong was trying on and as it was testing out the new hat, Nong looked puzzled and surprised.

Th: น้องก็ได้หมวกของลิงมาสวมไว้บนหัวของเขาเอง หมวกใบนั้นเล็กน้อยก็เลยจิ้มล้ำอยู่บนหัวของน้อง ทั้งสองมองกันและมองหมวกตัวเองที่อยู่บนหัวของอีกฝ่ายอย่างงงงวย
En: The monkey ended up placing the hat on Nong's head, leaving both of them staring at each other and at the hat on Nong's head with confusion.

Th: ผู้คนรอบข้างเริ่มสังเกตเห็นและขำกันเป็นทิวแถว พ่อค้าแม่ค้าที่ร้านต่างๆ เริ่มยิ้มแล้วก็หัวเราะ บางคนก็เอาโทรศัพท์มือถือขึ้นมาถ่ายรูปฝากไว้เป็นความทรงจำ
En: People around started to notice and burst out laughing. The shopkeepers began to smile and chuckle, while some took out their mobile phones to capture this unexpected moment as a memory.

Th: บางร้านก็เปิดเพลงเพื่อเติมความสนุกสนานยิ่งขึ้น
En: Some stores even played music to add to the merriment.

Th: ในที่สุด ผู้คนก็เห็นว่าไม่มีอันตราย และก็เลือกที่จะช่วยน้องกับลิงเปลี่ยนหมวกกลับคืน
En: Finally, the onlookers realized there was no harm and decided to help Nong and the monkey swap back their hats.

Th: เจ้าของลิงมาพร้อมกับกล้วยหวานๆ เพื่อล่อลิงมาหาเขา ลิงเลยยอมคืนหมวกให้น้อง
En: The monkey's owner came with sweet bananas to lure the monkey back, and the monkey relented, returning Nong's hat.

Th: และน้องก็คืนหมวกให้ลิงด้วยความดีใจ
En: Nong, in return, willingly gave the monkey its hat back.

Th: สุดท้าย น้องกับซีรีก็เลือกหมวกที่พวกเขาชอบ แล้วกลับบ้านไปกับความทรงจำที่แสนทรงคุณค่า
En: In the end, Nong and Siri chose their favorite hats and went home with unforgettable memories.

Th: การผจญภัยพร้อมกับเรื่องราวเล็กๆ น้อยๆ ที่ตลาดจตุจักรทำให้กลายเป็นวันที่ไม่ธรรมดาที่ทั้งน้องและซีรีจะจดจำไปอีกนานแสนนาน
En: This extraordinary day at Chatuchak Market became a cherished memory for both Nong and Siri.

Th: และนี่ก็คือเรื่องราวของเด็กหนุ่มที่หลงรักหมวก และลิงตัวน้อยที่ต้องการแค่ลองหมวกใบใหม่เท่านั้น
En: And this is the story of a young boy who adored hats and a little monkey that just wanted to try on a new hat.

Th: สองโลกที่ต่างกันได้มาพบกันอย่างไม่คาดฝัน และสร้างเรื่องราวที่ทำให้ผู้คนที่ตลาดจตุจักรหัวเราะได้ทั้งวัน
En: Two different worlds unexpectedly collided and created a tale that had the people at Chatuchak Market laughing throughout the day.


Vocabulary Words:
  • bustling: วุ่นวาย
  • browsing: เลือก
  • escaped: หลุดออก
  • snatched: คว้า
  • puzzled: งง
  • merriment: ความสนุกสนาน
  • relented: ยอม
  • swap: เปลี่ยน
  • onlookers: ผู้ชม
  • chuckled: หัวเราะ
  • adored: หลงรัก
  • unforgettable: ทรงคุณค่า
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca