Transcrito

Moonlit Cryptic Clues: A Marine Biologist's Quest

2 de jul. de 2024 · 16m 9s
Moonlit Cryptic Clues: A Marine Biologist's Quest
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

12m 19s

Descripción

Fluent Fiction - Romanian: Moonlit Cryptic Clues: A Marine Biologist's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/moonlit-cryptic-clues-a-marine-biologists-quest/ Story Transcript: Ro: Luna plină lumina plaja cu o...

mostra más
Fluent Fiction - Romanian: Moonlit Cryptic Clues: A Marine Biologist's Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/moonlit-cryptic-clues-a-marine-biologists-quest

Story Transcript:

Ro: Luna plină lumina plaja cu o strălucire argintie.
En: The full moon illuminated the beach with a silvery glow.

Ro: Mihai stătea pe nisip, ascultând valurile.
En: Mihai sat on the sand, listening to the waves.

Ro: Era vară, iar briza era caldă.
En: It was summer, and the breeze was warm.

Ro: Mihai era un tânăr biolog marin, pasionat de conservarea oceanului.
En: Mihai was a young marine biologist, passionate about ocean conservation.

Ro: Își dedicase viața studiului vieții marine.
En: He had dedicated his life to the study of marine life.

Ro: În acea seară, Mihai găsise un moment de liniște pentru a-și aduna gândurile.
En: That evening, Mihai found a moment of peace to gather his thoughts.

Ro: Însă liniștea fu întreruptă brusc.
En: But the silence was abruptly broken.

Ro: Un obiect mic, ceva ce părea o scrisoare, plutea spre mal.
En: A small object, something that looked like a letter, floated towards the shore.

Ro: Mihai se apropie de apă și ridică scrisoarea udă.
En: Mihai approached the water and picked up the wet letter.

Ro: Nu avea niciun expeditor.
En: It had no sender.

Ro: Curios, deschise scrisoarea și citi rândurile încețoșate și criptice.
En: Curious, he opened the letter and read the blurred and cryptic lines.

Ro: Nu era sigur cine o trimisese sau ce însemna.
En: He wasn't sure who had sent it or what it meant.

Ro: În următoarele zile, Mihai începu să deslușească puzzle-ul ascuns.
En: In the following days, Mihai began to unravel the hidden puzzle.

Ro: Mesajul era vag.
En: The message was vague.

Ro: Îi ocupa tot timpul liber, dar era hotărât să afle adevărul.
En: It occupied all his free time, but he was determined to find the truth.

Ro: Lucrând în laborator toată ziua, noaptea revenea pe plajă, sperând să găsească mai multe indicii.
En: Working in the lab all day, at night he returned to the beach, hoping to find more clues.

Ro: O seară, Mihai găsi un vechi șopron pe plajă.
En: One evening, Mihai found an old shed on the beach.

Ro: Înăuntru, după o scurtă cercetare, descoperi un compartiment ascuns.
En: Inside, after a brief search, he discovered a hidden compartment.

Ro: În momentul în care îl deschise, auzi pași.
En: As he opened it, he heard footsteps.

Ro: O figură misterioasă îl privea din întuneric.
En: A mysterious figure watched him from the darkness.

Ro: Era Alina, o femeie pe care Mihai o mai văzuse pe plajă, dar despre care nu știa nimic.
En: It was Alina, a woman Mihai had seen before on the beach but knew nothing about.

Ro: – Știu cine a trimis scrisoarea, spuse Alina calm.
En: "I know who sent the letter," said Alina calmly.

Ro: Dar va trebui să lucrăm împreună.
En: "But we'll have to work together."

Ro: Deși inițial suspicios, Mihai acceptă.
En: Though initially suspicious, Mihai agreed.

Ro: Alina părea să aibă niște răspunsuri.
En: Alina seemed to have some answers.

Ro: Zi după zi, descifrară noi indicii împreună.
En: Day by day, they deciphered new clues together.

Ro: Informațiile se adunau, iar fiecare piesă a puzzle-ului dezvăluia câte puțin din adevăr.
En: The information accumulated, and each piece of the puzzle revealed a bit of the truth.

Ro: În cele din urmă, au descoperit că scrisoarea era un strigăt de ajutor de la un vechi prieten de-al lui Mihai, pierdut pe mare cu ani în urmă.
En: Eventually, they discovered that the letter was a cry for help from an old friend of Mihai's, lost at sea years ago.

Ro: Colaborând, Mihai și Alina organizau o expediție de căutare.
En: Working together, Mihai and Alina organized a search expedition.

Ro: Aceasta nu era doar o misiune, ci și o cale către prietenie și încredere reciprocă.
En: It was not just a mission but also a pathway to friendship and mutual trust.

Ro: În acea noapte, pe aceeași plajă luminată de lună, Mihai simți un val de speranță.
En: That night, on the same moonlit beach, Mihai felt a wave of hope.

Ro: Alina alături de el, nu mai era un străin, ci o prietenă de încredere.
En: With Alina by his side, she was no longer a stranger but a trusted friend.

Ro: Marea își păstra misterele, dar împreună, ei aveau acum puterea de a le dezvălui.
En: The sea kept its mysteries, but together they now had the power to uncover them.

Ro: Mihai învățase să deschidă inima și să aibă încredere în ceilalți.
En: Mihai had learned to open his heart and trust others.

Ro: Plaja lunară era acum un simbol al începuturilor noi și al căutărilor născute din speranță.
En: The moonlit beach was now a symbol of new beginnings and searches born out of hope.

Ro: Mihai și Alina priviră spre orizont, gata să înfrunte orice mister îi aștepta acolo.
En: Mihai and Alina looked towards the horizon, ready to face whatever mystery awaited them there.


Vocabulary Words:
  • illuminated: lumina
  • glow: strălucire
  • breeze: briza
  • dedicated: dedicase
  • silence: liniște
  • abruptly: brusc
  • floated: plutea
  • shore: mal
  • cryptic: criptice
  • unravel: deslușească
  • puzzle: puzzle-ul
  • occupied: ocupa
  • compartment: compartiment
  • footsteps: pași
  • mysterious: misterioasă
  • trusted: încredere
  • symbol: simbol
  • beginnings: începuturilor
  • hidden: ascuns
  • search: cercetare
  • discover: descoperi
  • figure: figură
  • watched: privea
  • deciphered: descifrară
  • expedition: expediție
  • hope: speranță
  • seeker: căutărilor
  • truth: adevăr
  • revealed: dezvăluia
  • vague: vag
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca