Mysteries in the Mist: Rediscovering Montserrat's Secrets
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Mysteries in the Mist: Rediscovering Montserrat's Secrets
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Catalan: Mysteries in the Mist: Rediscovering Montserrat's Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-13-23-34-02-ca Story Transcript: Ca: Els colors càlids de la tardor...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-13-23-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Els colors càlids de la tardor dansaven entre les muntanyes de Montserrat.
En: The warm colors of autumn danced among the Montserrat mountains.
Ca: Allà, entre el paisatge muntanyós i majestuós, Enric i Mireia seguien el camí serpentejant.
En: There, amidst the mountainous and majestic landscape, Enric and Mireia followed the winding path.
Ca: Enric, amb la seva càmera penjada al coll, escodrinyava cada fulla que queia, buscant la fotografia perfecta.
En: Enric, with his camera hanging around his neck, scrutinized each falling leaf, searching for the perfect photograph.
Ca: Mireia, amb la seva guia del monestir a la mà, caminava amb determinació, impacient per trobar traces del passat dins les parets del Monestir de Montserrat.
En: Mireia, with her monastery guidebook in hand, walked determinedly, eager to find traces of the past within the walls of the Monastery of Montserrat.
Ca: La boira començava a envoltar-los, empassant-se les vistes més belles.
En: The fog began to envelop them, swallowing up the most beautiful views.
Ca: "És com si la natura ens volgués guardar les seves meravelles per a si mateixa", va dir Enric, preocupat que la seva càmera no pogués capturar el que el seu cor veia.
En: "It's as if nature wants to keep its wonders to itself," said Enric, worried that his camera might not capture what his heart was seeing.
Ca: Mireia, en canvi, veia la boira com un misteri per desvelar, un repte més en la seva recerca històrica.
En: Mireia, on the other hand, saw the fog as a mystery to unravel, another challenge in her historical quest.
Ca: "Hem d'aprofitar el temps, no sabem quan millorarà aquesta boira", va insistir, convençuda que el monestir amagava històries encara per descobrir.
En: "We must make the most of the time, we don't know when this fog will improve," she insisted, convinced that the monastery hid stories yet to be discovered.
Ca: Els dos amics es van aturar quan el camí es va tornar relliscós.
En: The two friends stopped when the path became slippery.
Ca: La boira era espessa, més espessa del que mai havien vist.
En: The fog was dense, denser than they had ever seen.
Ca: Les discussions van començar suaument.
En: The discussions began softly.
Ca: Enric preferia esperar, pensant en el moment perfecte que la càmera immortalitzaria.
En: Enric preferred to wait, thinking about the perfect moment that the camera would immortalize.
Ca: Mireia volia avançar, temerosa de perdre's les històries del monestir.
En: Mireia wanted to move forward, fearful of missing the monastery's stories.
Ca: "No voldria que res ens passés, és millor esperar", va suggerir Enric amb cautela.
En: "I wouldn’t want anything to happen to us; it's better to wait," suggested Enric cautiously.
Ca: Mireia va assentir, adonant-se que la seguretat era més important que l'impaciència.
En: Mireia nodded, realizing that safety was more important than impatience.
Ca: Es van asseure en una roca, compartint la poca visibilitat que quedava.
En: They sat on a rock, sharing the little visibility that remained.
Ca: En aquell instant de pausa obligatòria, es van adonar del regal que la boira els oferia.
En: In that moment of obligatory pause, they realized the gift the fog offered them.
Ca: No era només un obstacle sinó també una oportunitat per compartir.
En: It wasn't just an obstacle, but also an opportunity to share.
Ca: Enric, mentre ajustava els paràmetres de la càmera com si fossin mantres, va començar a parlar de les seves aventures fotogràfiques, dels moments inesperats que havia capturat al llarg dels anys.
En: Enric, while adjusting the camera settings as if they were mantras, began to talk about his photographic adventures, about the unexpected moments he had captured over the years.
Ca: Mireia, amb passió, va narrar històries dels monjos que havien viscut en aquella terra sagrada, deixant petjades de saviesa al camí.
En: Mireia, with passion, narrated stories of the monks who had lived in that sacred land, leaving footprints of wisdom along the path.
Ca: Amb el temps, la boira va començar a esvair-se, revelant de nou les siluetes de Montserrat.
En: Over time, the fog began to dissipate, once again revealing the silhouettes of Montserrat.
Ca: En lloc de córrer ansiosos, Enric i Mireia es van aixecar lentament, rejuvenits per les històries compartides i les lliçons apreses.
En: Instead of rushing anxiously, Enric and Mireia rose slowly, rejuvenated by the stories shared and the lessons learned.
Ca: Enric va alçar la càmera, no per trobar la imperfecció perfecta, sinó per capturar un instant de pau mentre Mireia somreia al seu costat, apreciant el moment present.
En: Enric raised the camera, not to find the perfect imperfection, but to capture a moment of peace while Mireia smiled by his side, appreciating the present moment.
Ca: En aquell dia de boira, ambdós amics van descobrir més del que havien imaginat: les vistes amagades revelen més a aquells que saben esperar i escoltar el silenci de les muntanyes.
En: On that foggy day, both friends discovered more than they had imagined: hidden views reveal more to those who know how to wait and listen to the silence of the mountains.
Vocabulary Words:
- autumn: la tardor
- mountainous: muntanyós
- majestic: majestuós
- leaf: la fulla
- path: el camí
- winding: serpentejant
- trace: la traça
- fog: la boira
- envelop: envoltar
- swallow: empassar
- wonder: la meravella
- mystery: el misteri
- unravel: desvelar
- quest: la recerca
- dense: espès
- slippery: relliscós
- discussion: la discussió
- cautiously: amb cautela
- safety: la seguretat
- obstacle: l'obstacle
- opportunity: l'oportunitat
- adventure: l'aventura
- unexpected: inesperat
- footprint: la petjada
- wisdom: la saviesa
- silhouette: la silueta
- anxious: ansiós
- rejuvenated: rejuvenit
- imperfection: la imperfecció
- peace: la pau
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company