Mystery at Lake Balaton: Friendship and Heirlooms Tale
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Mystery at Lake Balaton: Friendship and Heirlooms Tale
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: Mystery at Lake Balaton: Friendship and Heirlooms Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-04-23-34-03-hu Story Transcript: Hu: Az őszi nap békésen sütött...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-04-23-34-03-hu
Story Transcript:
Hu: Az őszi nap békésen sütött a Balaton felett, ahogy István, Zsuzsa és Katalin elértek a kis nyaralóhoz a tó partján.
En: The autumn sun shone peacefully over Lake Balaton as István, Zsuzsa, and Katalin reached the small holiday cottage by the lake.
Hu: A falevelek arany színben pompáztak, a víz tükrén pedig finoman ringatóztak a hullámok.
En: The leaves were dazzling in golden hues, and gentle waves lapped the surface of the water.
Hu: A három barát azért jött ide, hogy pihenjen, beszélgessen, és élvezze az őszi tájat.
En: The three friends came here to relax, chat, and enjoy the autumn scenery.
Hu: Már első este egy különleges tárgy kapott figyelmet: Katalin nagyanyja régi nyaklánca.
En: Already on the first evening, a special object caught attention: Katalin's grandmother's old necklace.
Hu: Értékes családi örökség volt, amit mindig gondosan őrzött.
En: It was a valuable family heirloom, always carefully guarded.
Hu: Katalin büszkén mutatta meg nekik, és elmesélte a történetét, hogyan került a családhoz.
En: Katalin proudly showed it to them and shared the story of how it came into the family.
Hu: István csodálattal nézte, és bár irigyelte az ilyen családi értékeket, nem mutatta ki érzéseit.
En: István looked on with admiration, and although he envied such family treasures, he didn't show his feelings.
Hu: Másnap azonban a nyaklánc eltűnt.
En: However, the next day the necklace disappeared.
Hu: Katalin kétségbeesetten kutatott utána, és a társaságban egyre nőtt a feszültség.
En: Katalin searched desperately for it, and tension in the group gradually grew.
Hu: István, aki mindig figyelmesen pásztázta a környezetét, csendben figyelte a többiek reakcióit.
En: István, who always carefully scanned his surroundings, quietly observed the reactions of the others.
Hu: Zsuzsa is aggódott, de próbálta megnyugtatni Katalint.
En: Zsuzsa was also worried but tried to calm Katalin.
Hu: István elhatározta, hogy titokban nyomozni fog.
En: István decided he would secretly investigate.
Hu: Az volt a vágya, hogy visszaszerezze a nyakláncot és ezzel elnyerje a többiek elismerését.
En: His desire was to retrieve the necklace and earn the others' admiration.
Hu: Éjszakánként, amikor mindenki aludt, óvatosan barangolt a nyaraló körül, keresve bármit, ami segíthetne a rejtély megoldásában.
En: At night, when everyone slept, he carefully wandered around the cottage, looking for anything that might help solve the mystery.
Hu: Egyik este, amint egyedül sétált a parton, észrevett valamit a fák alatt.
En: One evening, as he walked alone on the shore, he noticed something under the trees.
Hu: Egy apró arany csillogott a lehullott levelek között.
En: A tiny golden glimmer shone among the fallen leaves.
Hu: Lassan közeledett, és régi nyomok maradványaira bukkant.
En: He slowly approached and discovered old footprints.
Hu: A földön egy kis csomó volt, amit a szél is alig fedett el.
En: On the ground was a small bundle barely covered by the wind.
Hu: Óvatosan kiemelte, és abban volt a nyaklánc!
En: He carefully picked it up, and there was the necklace!
Hu: Katalin öröksége, amit végül egy kis állat vihetett el, amelyik az éjszakában kószált.
En: Katalin's heirloom, taken away by a small animal roaming the night.
Hu: István elégedetten tért vissza, és másnap reggel megmutatta Katalinnak, mit talált.
En: István returned satisfied and showed Katalin what he had found the next morning.
Hu: Katalin szemében könnyek gyűltek.
En: Tears welled up in Katalin's eyes.
Hu: "Hogyan köszönhetném meg neked, István?
En: "How can I thank you, István?"
Hu: " kérdezte hálásan.
En: she asked gratefully.
Hu: A barátok együtt ültek le a tó partján, és beszélgettek a múlt emlékeiről és a barátságukról.
En: The friends sat together by the lakeside, talking about memories of the past and their friendship.
Hu: Ez az eset nemcsak a nyakláncot hozta vissza nekik, hanem megerősítette a köztük lévő köteléket is.
En: This incident not only brought the necklace back to them but also strengthened the bond between them.
Hu: István érezte a barátai elismerését, és végre büszke lehetett magára.
En: István felt the appreciation of his friends, and finally, he could be proud of himself.
Hu: A Balaton őszi tájának csendjében, a naplemente fényében mind úgy érezték, hogy ez a kis nyaralás mégis különleges lett.
En: In the silence of the autumn landscape of Balaton, in the glow of the sunset, they all felt that this little holiday had become truly special.
Hu: Az őszi levelek halk zizegése kísérte őket haza, a szívükben új erő és szeretet szorításával.
En: The gentle rustle of autumn leaves accompanied them home, with new strength and love embracing their hearts.
Hu: Zsuzsa megköszönte Istvánnak, hogy összehozta a társaságot.
En: Zsuzsa thanked István for bringing the group together.
Hu: István pedig mosolygott, mert tudta, hogy valamit még értékesebbet talált, mint a nyaklánc: a barátai szeretetét és elismerését.
En: István smiled, knowing he had found something even more valuable than the necklace: the love and appreciation of his friends.
Vocabulary Words:
- autumn: őszi
- peacefully: békésen
- cottage: nyaraló
- dazzling: pompáztak
- hues: színben
- gentle: finoman
- holiday: nyaralás
- sentiment: érzéseit
- treasure: értékeket
- heirloom: örökség
- tension: feszültség
- scanned: pásztázta
- quietly: csendben
- observe: figyelni
- desperately: kétségbeesetten
- investigate: nyomozni
- retrieved: visszaszerezze
- admiration: elismerését
- terrain: tájának
- wandered: barangolt
- shore: parton
- notice: észrevett
- glimmer: csillogott
- footprints: nyomok
- bundle: csomó
- gratefully: hálásan
- memories: emlékeiről
- bond: köteléket
- rustle: zizegése
- new strength: új erő
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company