Mystical Beginnings: A Story Born at Castelul Bran
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Mystical Beginnings: A Story Born at Castelul Bran
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Romanian: Mystical Beginnings: A Story Born at Castelul Bran Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-13-23-34-02-ro Story Transcript: Ro: La poalele semeților Munți Carpați,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-13-23-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: La poalele semeților Munți Carpați, acolo unde toamna împletea natura cu nuanțe de aur și aramă, se ridica impunător Castelul Bran.
En: At the foot of the towering Munți Carpați, where autumn wove nature with shades of gold and copper, stood the imposing Castelul Bran.
Ro: Într-o sâmbătă de octombrie, când un vânt blând purta frunzele pe poteci, Andrei ajunse la porțile marelui castel.
En: On a Saturday in October, when a gentle wind carried the leaves along the paths, Andrei arrived at the gates of the great castle.
Ro: Profesor de literatură, căuta inspirație pentru noul său roman.
En: A literature professor, he was seeking inspiration for his new novel.
Ro: Totuși, blocajul său creativ îl făcea sceptic cu privire la călătorie.
En: However, his creative block made him skeptical about the journey.
Ro: Mai departea, la aceleași porți, Elena, o tânără bloggeriță de călătorii, pregătea camera pentru câteva poze.
En: Further along, at the same gates, Elena, a young travel blogger, was preparing her camera for a few shots.
Ro: Era în căutarea poveștii perfecte pentru blogul său, dar grija pentru muncă îi umplea gândurile.
En: She was in search of the perfect story for her blog, but concerns about work filled her thoughts.
Ro: În curtea castelului, Andrei găsi curaj și decisese să se alăture unui tur ghidat.
En: In the castle courtyard, Andrei found courage and decided to join a guided tour.
Ro: Așa o întâlni pe Mihaela, ghida veselă și plină de povești captivante despre istoria locului.
En: That's how he met Mihaela, the cheerful guide full of captivating stories about the place's history.
Ro: Îmbrăcată într-un mantou roșu ca un scut împotriva frigului, Mihaela își captivă audiența cu legende despre domnitorii valahi.
En: Dressed in a red coat like a shield against the cold, Mihaela captivated her audience with legends about the valahi rulers.
Ro: Elena, în timp ce lăsase camera să se odihnească, asculta atent.
En: Elena, while letting her camera rest, listened intently.
Ro: Visele Ei de a descoperi folclorul prinseseră viață.
En: Her dreams of discovering folklore had come to life.
Ro: Turul începu și povestirile adăugară magie zilei.
En: The tour began, and the stories added magic to the day.
Ro: Când Mihaela începu să vorbească despre o legendă veche a castelului, Andrei și Elena se treziră ascultând cu sufletele la gură.
En: When Mihaela started to talk about an old legend of the castle, Andrei and Elena found themselves listening with bated breath.
Ro: Mințile lor se aliniau ca și cum ar fi fost trăsături de penel pe o pânză.
En: Their minds aligned as if they were brushstrokes on a canvas.
Ro: Vechile legende despre Vlad Țepeș și misterul care învăluia castelul desenau un fir narativ ce părea să prelungească încântarea tuturor celor prezenți.
En: The ancient legends about Vlad Țepeș and the mystery that enveloped the castle drew a narrative thread that seemed to enhance the enchantment of all present.
Ro: Pe măsură ce turul se încheia, norii se dizolvau în cețuri argintii printre turnurile de piatră.
En: As the tour concluded, the clouds dissolved into silvery mists among the stone towers.
Ro: Andrei și Elena, însetați de povești, deciseseră să exploreze împreună împrejurimile.
En: Andrei and Elena, thirsty for stories, decided to explore the surroundings together.
Ro: Conversațiile lor se împleteau cu povești despre trecut, mistere și farmecul peisajului înconjurător.
En: Their conversations intertwined with stories of the past, mysteries, and the charm of the surrounding landscape.
Ro: Pe o cărare acoperită cu frunze ruginite, drumul lor devenea o aventură prin istorie și folclor.
En: On a path covered with rusty leaves, their journey became an adventure through history and folklore.
Ro: Andrei găsi în Elena un izvor de inspirație iar creativitatea își făcea simțită prezența prin poveștile cu care împărtășea locurile.
En: Andrei found in Elena a source of inspiration, and creativity made its presence felt through the stories he shared about the places.
Ro: Elena, în schimb, învăță să savureze momentul, lăsând blogul deoparte și bucurându-se de noii prieteni.
En: Elena, in turn, learned to savor the moment, setting aside the blog and enjoying new friendships.
Ro: Când soarele apuse lăsând cerul într-un portocaliu vibrant, Andrei și Elena se așezară pe o bancă de lemn, contemplând castelul înconjurat de lumini calde.
En: When the sun set, leaving the sky a vibrant orange, Andrei and Elena sat down on a wooden bench, contemplating the castle surrounded by warm lights.
Ro: În acea lumină de toamnă, Andrei găsise o poveste pentru romanul său, iar plini de recunoștință, noii prieteni văzură cum pasiunea comună transformase călătoria într-o poveste ce abia începea.
En: In that autumn light, Andrei found a story for his novel, and filled with gratitude, the new friends saw how their shared passion had turned the journey into a story that was just beginning.
Ro: Cu inima deschisă și noile prietenii ce îi îmbogățise sufletul, Andrei se întorcea acasă, pregătit să scrie din nou.
En: With an open heart and the new friendships that enriched his soul, Andrei returned home, ready to write again.
Ro: Iar Elena continua să exploreze, purtându-și cu dragoste cele mai recente amintiri.
En: Meanwhile, Elena continued to explore, carrying her latest memories with love.
Ro: Castelul Bran, cu misterele sale imemoriale, unise două suflete curioase într-o aventură de neuitat.
En: Castelul Bran, with its ancient mysteries, had united two curious souls in an unforgettable adventure.
Vocabulary Words:
- towering: semeților
- woven: împletea
- imposing: impunător
- inspiration: inspirație
- creative block: blocaj creativ
- skeptical: sceptic
- courtyard: curtea
- courage: curaj
- guided tour: tur ghidat
- cheerful: veselă
- captivating: captivante
- shield: scut
- bated breath: sufletele la gură
- brushstrokes: trăsături de penel
- canvas: pânză
- enchantment: încântarea
- silvery mists: cețuri argintii
- thirsty for stories: însetați de povești
- intertwined: împleteau
- rusty leaves: frunze ruginite
- adventure: aventură
- savor: savoura
- vibrant orange: portocaliu vibrant
- contemplating: contemplând
- surrounded: înconjurat
- gratitude: recunoștință
- open heart: inima deschisă
- enriched: îmbogățise
- explore: exploreze
- curious souls: suflete curioase
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company