Out of Sync: A Hungarian Dance Hall and the Courage to Embrace Life
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Out of Sync: A Hungarian Dance Hall and the Courage to Embrace Life
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: Out of Sync: A Hungarian Dance Hall and the Courage to Embrace Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/out-of-sync-a-hungarian-dance-hall-and-the-courage-to-embrace-life/ Story Transcript: Hu:...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/out-of-sync-a-hungarian-dance-hall-and-the-courage-to-embrace-life
Story Transcript:
Hu: Béla feltekintett a szürkés budapesti égre, ahogy szokott szenvedélyével csinálta: a városnézést.
En: Béla looked up at the grey Budapest sky, as he always did with passion: sightseeing.
Hu: Keskeny utcákban sétálva, nagy épületek homlokzatait szemlélve, élvezte, hogy milyen különleges a világ.
En: Walking through narrow streets, observing the facades of large buildings, he enjoyed how unique the world was.
Hu: Hirtelen a távolból érkező dallamot észlelt.
En: Suddenly, he noticed a melody coming from the distance.
Hu: A dobszó, a hegedű húrjainak csengése vonzotta őt mint valami mágnes.
En: The beat of the drums and the resonance of the violin strings attracted him like a magnet.
Hu: Úgy döntött, követi a hangokat.
En: He decided to follow the sounds.
Hu: Az utca végén látott egy csoport embert.
En: At the end of the street, he saw a group of people.
Hu: Világos volt, hogy itt történik valami.
En: It was clear that something was happening here.
Hu: Közelebb haladva látta meg a táncházat.
En: As he approached, he saw the dance hall.
Hu: Az éles fény, a forgó ruhák és a derűs arcok egy pillanatra megzavarták.
En: The bright lights, spinning dresses, and cheerful faces momentarily disturbed him.
Hu: A nézőtéren talált helyet magának, ahonnan egészére rátekinthetett a játosnak.
En: He found a seat in the audience where he could get a full view of the dancers.
Hu: Élvezte a látványt, ahogy a néptáncosok lendületesen ugráltak, fordultak, dobálták magukat.
En: He enjoyed the sight of the folk dancers jumping, spinning, and throwing themselves energetically.
Hu: Az normalitástól lazán kipattanó lábikrák, az összehangoltság, a hagyományok tisztelete lenyűgözte.
En: The agility of their calf muscles, the harmony, and the respect for traditions impressed him.
Hu: A közönségben ott ült Éva is, szemében csillogó boldogsággal.
En: Among the crowd, Éva was also sitting, her eyes sparkling with happiness.
Hu: Béla észrevette Évát, mint a tánc szenvedélyes szerelmese.
En: Béla noticed Éva, as a passionate lover of dance.
Hu: A kettőjük pillantása találkozott egy pillanatra, egy villanásnyi időre, amely azonban annál mélyebb hatást váltott ki.
En: Their gazes met for a moment, for a flash of time that had a profound impact.
Hu: Béla érezte, hogy köteles valamit tenni.
En: Béla felt compelled to do something.
Hu: Azután valami történt.
En: Then something happened.
Hu: A táncpróbán az összes zenész eljátszotta a hangszereit, mintha egy óriási hullám verődne neki a tengerpartnak, majd visszahúzódna a mélybe.
En: During the dance rehearsal, all the musicians played their instruments as if a huge wave crashed against the shore and then receded into the deep.
Hu: Valakinél a hirtelen fordulat miatt lépéshiba lépett fel, a táncosok útját eltévesztették.
En: Due to the sudden change, someone made a misstep, and the dancers lost their way.
Hu: Ez volt Béla pillanata.
En: This was Béla's moment.
Hu: Mindennel szakítva, Béla kirohant az ugrók közé.
En: Breaking free from everything, Béla rushed into the midst of the dancers.
Hu: Igyekezett utánozni a járókelőket, de a ritmust nem találta, a lépéseit nem tudta összehangolni a többiekkel.
En: He tried to imitate the pedestrians, but he couldn't find the rhythm; he couldn't synchronize his steps with the others.
Hu: Ahogy vakmerően próbálkozott, kavicsozta az emberek arcát.
En: As he boldly attempted, he accidentally hit people's faces with his flailing arms.
Hu: Ő azonban nem adta fel, még akkor sem, amikor többször is összebotlott a saját lábaiba.
En: However, he didn't give up, even when he tripped over his own feet multiple times.
Hu: A nézőközönség között Éva nevetni kezdett, és a többiek is, de ettől Bélát csak jobban erőltette a táncot, próbált szinkronban mozogni a többiekkel.
En: Among the audience, Éva started laughing, and so did the others, but this only made Béla dance even harder; he tried to move in sync with the others.
Hu: Ahhoz, hogy ezt elérje, még meg is pörgetett egy leányt.
En: In order to achieve this, he even spun a girl around.
Hu: Mindennek a végére, a táncosok és a közönség számára világossá vált, hogy Bélának nincs szinkronban.
En: In the end, it became clear to the dancers and the audience that Béla was out of sync.
Hu: Az emberek nevettek, Éva szemei csillogtak, miközben Béla úgy jött le a színpadról, mintha virágot szórtak volna.
En: People laughed, Éva's eyes sparkled, while Béla walked off the stage as though flowers were being scattered for him.
Hu: Ez a történet tanít minket arra, hogy az életben sokszor ki kell lépnünk a komfortzónánkból, még akkor is, ha az ebben rejlik a szépség és a boldogság.
En: This story teaches us that in life, we often have to step out of our comfort zones, even if that's where beauty and happiness lie.
Hu: Mint Béla, ne féljünk kipróbálni új dolgokat, még ha néha ez nevetést is okoz.
En: Like Béla, let's not be afraid to try new things, even if it sometimes causes laughter.
Vocabulary Words:
- Béla: Béla
- Budapest: Budapest
- sky: ég
- passion: szenvedély
- sightseeing: városnézés
- streets: utcák
- observing: szemlélve
- facades: homlokzatok
- buildings: épületek
- unique: különleges
- melody: dallam
- distance: távolból
- beat: szó
- drums: dobok
- resonance: csengés
- violin strings: hegedű húrjai
- magnet: mágnes
- follow: követi
- sounds: hangok
- group: csoport
- happening: történik
- approached: approached
- dance hall: táncházat
- bright lights: éles fény
- spinning: forgó
- dresses: ruhák
- cheerful: derűs
- faces: arcok
- momentarily: megzavarták
- audience: nézőtér
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios